Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zwart was de nacht en kil de grond: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Zwart was de nacht en kil de grond |vorm=Strofelied; |oorspr-titel=Alas! and did my Saviour bleed |taal=Engels |jaartal=1707 |dichter1=Is...')
 
k
Regel 14: Regel 14:
 
|JdH=148
 
|JdH=148
 
}}
 
}}
'''Zwart was de nacht en kil de grond'''  is een lijdenslied,  de vertaling van '''Alas! and did my Saviour bleed''' van [[Isaac Watts]]. Dit is in de loop der tijd op diverse melodieën  gezet. De melodie die de [[Zangbundel Joh. de Heer]] gebruikt  is er een van veel latere datum, van [[Asa Hull]]
+
'''Zwart was de nacht en kil de grond'''  is een lijdenslied,  de vertaling van '''Dark was the night and cold the ground''' van Thomas Haweis uit 1825 De melodie die de [[Zangbundel Joh. de Heer]] gebruikt  is er een van [[Asa Hull]] en past ook op een bekend lied van [[Isaac Watts]] over hetzelfde thema, '''Alas! and did my Saviour bleed.'''
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Alas! and did my Saviour bleed.
+
* Dark was the night
 
<poem>
 
<poem>
 
1  
 
1  
Alas! and did my Savior bleed,
+
Dark was the night, and cold the ground
and did my Sovereign die!
+
On which the Lord was laid;
Would he devote that sacred head
+
His sweat, like drops of blood ran down;
for sinners such as I?
+
In agony He prayed:
  
 
2  
 
2  
Was it for crimes that I have done,  
+
Father, remove this bitter cup,
he groaned upon the tree?
+
If such Thy sacred will;
Amazing pity! Grace unknown!
+
If not, content to drink it up,
And love beyond degree!
+
Thy pleasure I fulfill.
  
 
3  
 
3  
Well might the sun in darkness hide,  
+
Go to the garden, sinner; see
and shut its glories in,  
+
Those precious drops that flow,
when God, the mighty maker, died
+
The heavy load He bore for thee—
for his own creature's sin.  
+
For thee He lies so low.
  
 
4  
 
4  
Thus might I hide my blushing face
+
Then learn of Him the cross to bear;
while his dear cross appears;  
+
Thy Father’s will obey;
dissolve my heart in thankfulness,  
+
And when temptations press thee near,
and melt mine eyes to tears.
+
Awake to watch and pray.</poem>
+
 
5
 
But drops of tears can ne'er repay
 
the debt of love I owe.
 
Here, Lord, I give myself away;
 
'tis all that I can do. </poem>
 
  
 
* Nederlandse tekst
 
* Nederlandse tekst

Versie van 8 mrt 2018 om 21:20

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 148
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zwart was de nacht en kil de grond
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Alas! and did my Saviour bleed
Taal Engels
Periode 1707
Tekst
Dichter Isaac Watts
Vertaler Onbekend
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist Asa Hull
Melodie Alas! and did mu Saviour bleed (Hull)
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 148

Zwart was de nacht en kil de grond is een lijdenslied, de vertaling van Dark was the night and cold the ground van Thomas Haweis uit 1825 De melodie die de Zangbundel Joh. de Heer gebruikt is er een van Asa Hull en past ook op een bekend lied van Isaac Watts over hetzelfde thema, Alas! and did my Saviour bleed.

Opname beluisteren

Tekst

  • Dark was the night

1
Dark was the night, and cold the ground
On which the Lord was laid;
His sweat, like drops of blood ran down;
In agony He prayed:

2
Father, remove this bitter cup,
If such Thy sacred will;
If not, content to drink it up,
Thy pleasure I fulfill.

3
Go to the garden, sinner; see
Those precious drops that flow,
The heavy load He bore for thee—
For thee He lies so low.

4
Then learn of Him the cross to bear;
Thy Father’s will obey;
And when temptations press thee near,
Awake to watch and pray.


  • Nederlandse tekst

1
  Zwart was de nacht en kil de grond,
  waar Jezus knield' en streed.
  Mijn Heiland! Dat ik deze stond
  Uws lijdens nooit vergeet.
KOOR:
    O Heer, wat is Uw liefde groot,
    oneindig Uw genâ,
    dat Gij U zelf gaaft in de dood
    en stierf op Golgotha.

2
  "O Vader, is het moog'lijk,
  laat deez' angst Mij zijn bespaard!"
  Zo bad Hij, en van Zijn gelaat
  viel 't bloedig zweet ter aard.
KOOR

3
  Doch niet Mijn wil, O God, geschied'!
  Kan het niet anders zijn:
  spaar, Vader, Mij dan 't lijden niet,
  "en laat Mij in Mijn pijn."
KOOR

4
  Zo bad Gij, Heer; o stort ook mij
  dien Geest des biddens in;
  en heilig, van elk willen vrij
  mij tot Uw kinderzin.
KOOR

Terug naar boven

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.