Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

Voor de puzzelliefhebbers is er nu de Kerkliedwiki Adventspuzzel 2019. Meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

't Kan zijn in de morgen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Zangbundel Joh. de Heer 281 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
't Kan zijn in de morgen
Herkomst
Titel It may be at morn
Taal Engels
Periode 1877
Tekst
Dichter H. L. Turner
Muziek
Componist James McGranahan
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 281

't Kan zijn in de morgen gaat over het moment van Jezus' wederkomst. het is de vertaling van It may be at morn van H. L. Turner op een melodie van James McGranahan uit 1877.

Opname beluisteren

Tekst

  • Engelse tekst

1
 It may be at morn, when the day is awaking,
When sunlight through darkness and shadow is breaking,
That Jesus will come in the fullness of glory,
To receive from the world His own.

Refrain:
O Lord Jesus, how long, how long
Ere we shout the glad song,
Christ returneth!
Hallelujah! hallelujah!
Amen. Hallelujah! Amen.

2
It may be at midday, it may be at twilight,
It may be, perchance, that the blackness of midnight
Will burst into light in the blaze of His glory,
When Jesus receives His own.
(Refrain)

3
 While its hosts cry Hosanna, from heaven descending,
With glorified saints and the angels attending,
With grace on His brow, like a halo of glory,
Will Jesus receive His own.
(Refrain)

4
 O joy! O delight! should we go without dying,
No sickness, no sadness, no dread and no crying.
Caught up through the clouds with our Lord into glory,
When Jesus receives His own.
(Refrain)

  • Nederlandse tekst

1
  't Kan zijn in de morgen,
  bij 't zwichten van 't duister,
  als t zonlicht de neev'len
  verdrijft door haar luister,
  dat Jezus terugkeert
  en Hij ied're kluister
  der Zijnen voor altijd verbreekt.
KOOR:
    Jezus, Heiland, hoe lang, hoe lang,
    Eer U ons feestgezang
    tegenjubelt: Halleluja! Halleluja! Amen.
    Halleluja! Amen.
2
  't Kan zijn op de middag
  of als reeds bij 't dalen
  de zon 't west verguldt
  met haar gloedrode stralen,
  dat Jezus Zijn grens stelt
  aan 't zwoegen en dwalen
  Zijns volks, en hun ruste bereidt.
KOOR
3
  O, blijdschap, dan dreigt ons
  geen smart meer of sterven,
  dan zullen Gods strijders
  hun eerkroon verwerven,
  als God met Zijn Zoon
  ons de vreugde doet erven,
  die 't kruis onzes Konings bekroont.
KOOR

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De toeschrijving van de vertaling aan C.S. Adama van Scheltema in nieuwere uitgaven van de Zangbundel Joh. de Heer lijkt ongefundeerd en bovendien onaannemelijk (er is geen basis bekend voor de gedachte dat hij, voorstander van de volkskerkgedachte, achter chiliastisch gedachtegoed zou staan)

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied