Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden in het najaar 2019 in Amersfoort (datum volgt). Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek voor de kerken Gezang 177   Op Toonhoogte 2015 123   Weerklank 153   Hemelhoog 191   Zangbundel Joh. de Heer 487 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
Periode 1757
Tekst
Dichter Christian Fürchtegott Gellert
Vertaler Jan Wit
David de Jong (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 27:22-31
Filippenzen 2:1-8
Herkomst vertaling naar Pieter Leonard van de Kasteele
Metrisch 11-11-11-5
Muziek
Componist Johann Crüger
Melodie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
Solmisatie 2-2-2-1-6-2-3-4-4-5-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 177
Op Toonhoogte 2015 123
Weerklank 153
Hemelhoog 191
Zangbundel Joh. de Heer 487
 EBG 136   H1938 34   LLL 83   Min 65   OT 102 (str. 1, 2, 6)   UAM 62 

Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten is een vertaling van het Duitse lied Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken. De originele tekst uit 1757 is geschreven door Christian Fürchtegott Gellert op de muziek van Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (1640) van Johann Crüger. Pieter Leonard van de Kasteele maakte een Nederlandse vertaling, die is opgenomen in Evangelische Gezangen (1806). Later baseerde Jan Wit zijn vertaling op die van Van de Kasteele.

Tekst

Het oorspronkelijke lied en de vertaling van Van de Kasteele hebben 22 coupletten. De vertaling van Jan Wit heeft 7 coupletten.

Muziek

Zie het artikel Zie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische Informatie

De Friese vertaling Lear my, o Hear, jo lijen te betinken van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied