Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1757 |
Tekst | |
Dichter | Christian Fürchtegott Gellert |
Vertaler | Jan Wit David de Jong (Fr) |
Bijbelplaats | Matteüs 27:22-31 Filippenzen 2:1-8 |
Metrisch | 11-11-11-5 |
Muziek | |
Componist | Johann Crüger |
Melodie | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen |
Solmisatie | 2-2-2-1-6-2-3-4-4-5-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 177 | |
Op Toonhoogte 2015 123 | |
Weerklank 153 | |
Hemelhoog 191 | |
Gezangboek EBG 136 | |
Lieten fan leauwe en langstme 83 | |
Ministeriale 65 | |
Op Toonhoogte 102 (str. 1, 2, 6) | |
Uit aller mond 62 | |
119 Gezangen 30 | |
Liederen voor de Gemeentezang 204 | |
Gele Zangbundel 122 |
Leer mij, o Heer! uw lijden recht betrachten is een deel-vertaling, door Jan Wit, van Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken (zie daar), een lied van Christian Fürchtegott Gellert, gedicht op Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen van Johann Crüger.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op orgel Abdijkerk van Loosduinen. C.F. in tenor. Te beluisteren op: (Liedboekzettingen.nl)
Tekst
De beginregels van de door Jan Wit vertaalde strofen luiden:
- 1. Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten
- 2. 'k Zie U, God Zelf, in eeuwigheid geprezen
- 3. O, allerheiligst, onuitspreeklijk wonder
- 4. God is rechtvaardig, ja, een God der wrake
- 5. Dit breekt mijn trots. Waar zou ik nog op bogen?
- 6. Daar G'U voor mij hebt in de dood gegeven
- 7. Laat mij, o Heer, uw wondre wijsheid prijzen.
Ontstaan
Wit’s vertaling is “in aansluiting aan Pieter Leonard van de Kasteele, 1748-1810” (Ministeriale, p. 65), tot zijn ongenoegen nog meer dan in Wit’s eigen versie, die als beginregel heeft: Leer mij, o Heer, uw lijden overdenken, en die uit acht strofen bestond. Dit onder druk van “de kerkelijke keurmeesters” (Compendium, 449). Zie voor de oudere vertaling Leer mij, o Heer! uw lijden regt betrachten.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische Informatie
- De Friese vertaling Lear my, o Hear, jo lijen te betinken van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
Literatuur
- Een Compendium van achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken, kol. 448-450.