Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Allerhoogste God, heilig en glorierijk: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (infobox)
Regel 1: Regel 1:
{{Infobox lied}}
+
{{Infobox lied
== Titel ==
+
|beginregel=Allerhoogste God, heilig en glorierijk
 
+
|oorspr-titel=Holy God, holy and glorious
Allerhoogste God, heilig en glorierijk  
+
|taal=Engels
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
|dichter1=Susan R. Briehl
 
+
|vertaler1=Andries Govaart
Engels,Holy God, holy and glorious  
+
|metrisch1=11-5-7-5-8
=== Liedbundels ===
+
|Bijbel1-boek=Jes
 
+
|Bijbel1-hfdst=53
{| class="wikitable" style="width:40%"
+
|Bijbel1-begin=3
! colspan="2" |Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
+
|Bijbel2-boek=1 Kor
|-
+
|Bijbel2-hfdst=1
| Liedboek 2013
+
|Bijbel2-begin=18
| 882
+
|Bijbel2-einde=31
|-
+
|Bijbel3-boek=2 Kor
| Evangelical Lutheran Worship
+
|Bijbel3-hfdst=13
| 637
+
|Bijbel3-begin=4
|-
+
|Bijbel4-boek=Fil
| Gather
+
|Bijbel4-hfdst=2
| 629
+
|Bijbel4-begin=6
|}
+
|Bijbel4-einde=11
 
+
|componist1=Robert Buckley Farlee
 +
|melodie1=Nelson
 +
|solmisatie1=1-2-3-3-1-2-3-3-4-5-4-3-2
 +
|Kerkelijk jaar=Kersttijd; Witte Donderdag; Goede Vrijdag; Paasnacht;
 +
|Thema=Loven en danken;
 +
|kop-liedbundels=Ja
 +
|LB=882
 +
}}
 +
'''Allerhoogste God, heilig en glorierijk''' is een vertaling van het Engelse lied '''Holy God, holy and glorious'''. De tekst is van [[Susan R. Breihl]] en vertaald door [[Andries Govaart]]. De melodie is van [[Robert Buckley Farlee]] en als naam 'Nelson'.
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
Regel 31: Regel 39:
  
 
=== Inhoud ===
 
=== Inhoud ===
 
 
Het lied bezingt de vernedering van Christus die ons Gods grootheid doet zien.
 
Het lied bezingt de vernedering van Christus die ons Gods grootheid doet zien.
  
Iedere strofe heeft dezelfde structuur. In de eerste regel wordt een grootse kwaliteit van God getoond. In de derde regel wordt de vernederende afdaling en vleeswording beschreven, die precies tot een omkering leidt. <br/> De hemelse eeuwige  glorie wordt aardse sterfelijke mensentijd (strofe 1). <br/>De macht en kracht wordt zwakheid en onmacht (strofe 2). <br/> De luister wordt verachting (strofe 3). <br/>  De wijsheid wordt dwaasheid (stofe 4). <br/> Het leven wordt sterven (strofe 5). <br/> Juist door deze beweging zien wij de glorie (1), almacht (2), luister (3), wijsheid (4) van God, ja  het leven zelf (5).
+
Iedere strofe heeft dezelfde structuur:
 +
* In de eerste regel wordt een grootse kwaliteit van God getoond.  
 +
* In de derde regel wordt de vernederende afdaling en vleeswording beschreven, die precies tot een omkering leidt.  
  
 +
* De hemelse eeuwige  glorie wordt aardse sterfelijke mensentijd (strofe 1).
 +
* De macht en kracht wordt zwakheid en onmacht (strofe 2).
 +
* De luister wordt verachting (strofe 3).
 +
* De wijsheid wordt dwaasheid (stofe 4).
 +
* Het leven wordt sterven (strofe 5).
 +
* Juist door deze beweging zien wij de glorie (1), almacht (2), luister (3), wijsheid (4) van God, ja  het leven zelf (5).
  
Het lied bevat motieven uit de brieven van Paulus: Filippenzen 2:6-11 (afdaling en vernedering),  1 Korintiërs 1:27 (sterk en zwak), 1 Korintiërs 1:28 (verachting) en 1 Korintiërs 1:18-25 (wijsheid en dwaasheid).<br/> Voorts: Jesaja 53:1-3 en Johannes 15:12-14. <br/>
+
Het lied bevat motieven uit de brieven van Paulus: Filippenzen 2:6-11 (afdaling en vernedering),  1 Korintiërs 1:27 (sterk en zwak), 1 Korintiërs 1:28 (verachting) en 1 Korintiërs 1:18-25 (wijsheid en dwaasheid).
De structuur van het lied (hoogheid, laagheid, voor ons) vinden we ook in 2 Korintiërs 8:9 en in liederen (bijvoorbeeld: [[Komt, verwondert u hier, mensen]] ).
+
* Voorts: Jesaja 53:1-3 en Johannes 15:12-14.  
 
+
* De structuur van het lied (hoogheid, laagheid, voor ons) vinden we ook in 2 Korintiërs 8:9 en in liederen (bijvoorbeeld: [[Komt, verwondert u hier, mensen]] ).
=== Dichter ===
 
 
 
[[Susan R. Briehl]] (1952)
 
 
 
=== Vertaler ===
 
[[Andries Govaart]]
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
tune: Nelson  
+
Tune: Nelson  
 
* De eerste regel doet denken aan muziek uit de Oosters-Orthodoxe kerk  
 
* De eerste regel doet denken aan muziek uit de Oosters-Orthodoxe kerk  
 
* In de melodielijn van de derde regel zit duidelijk de afdaling van Christus. In de eerste en vijfde regel laat de klimmende melodielijn ons naar boven kijken. Dat is een treffende illustratie van de tekst.
 
* In de melodielijn van de derde regel zit duidelijk de afdaling van Christus. In de eerste en vijfde regel laat de klimmende melodielijn ons naar boven kijken. Dat is een treffende illustratie van de tekst.
=== Componist melodie ===
 
[[Robert Buckley Farlee]] (1950)
 
 
=== Zettingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
  
 
== Liturgisch gebruik ==
 
== Liturgisch gebruik ==
Regel 67: Regel 68:
  
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Hymnologische informatie ==
*Het lied wordt ook gezongen op de tune Magdalena van [[Marty Haugen]]
+
* Het lied staat ook in: [[Evangelical Lutheran Worship]], 637 en [[Gather]] 629.
 +
* Het lied wordt ook gezongen op de tune Magdalena van [[Marty Haugen]]
  
 
== Culturele informatie ==
 
== Culturele informatie ==

Versie van 5 dec 2015 om 00:39

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 882
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Allerhoogste God, heilig en glorierijk
Herkomst
Titel Holy God, holy and glorious
Taal Engels
Tekst
Dichter Susan R. Briehl
Vertaler Andries Govaart
Bijbelplaats Jes 53:3
1 Kor 1:18-31
2 Kor 13:4
Fil 2:6-11
Metrisch 11-5-7-5-8
Muziek
Componist Robert Buckley Farlee
Melodie Nelson
Solmisatie 1-2-3-3-1-2-3-3-4-5-4-3-2
Gebruik
Kerkelijk jaar Kersttijd
Witte Donderdag
Goede Vrijdag
Paasnacht
Thema Loven en danken
Liedbundels
Liedboek 2013 882

Allerhoogste God, heilig en glorierijk is een vertaling van het Engelse lied Holy God, holy and glorious. De tekst is van Susan R. Breihl en vertaald door Andries Govaart. De melodie is van Robert Buckley Farlee en als naam 'Nelson'.

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

Het lied bezingt de vernedering van Christus die ons Gods grootheid doet zien.

Iedere strofe heeft dezelfde structuur:

  • In de eerste regel wordt een grootse kwaliteit van God getoond.
  • In de derde regel wordt de vernederende afdaling en vleeswording beschreven, die precies tot een omkering leidt.
  • De hemelse eeuwige glorie wordt aardse sterfelijke mensentijd (strofe 1).
  • De macht en kracht wordt zwakheid en onmacht (strofe 2).
  • De luister wordt verachting (strofe 3).
  • De wijsheid wordt dwaasheid (stofe 4).
  • Het leven wordt sterven (strofe 5).
  • Juist door deze beweging zien wij de glorie (1), almacht (2), luister (3), wijsheid (4) van God, ja het leven zelf (5).

Het lied bevat motieven uit de brieven van Paulus: Filippenzen 2:6-11 (afdaling en vernedering), 1 Korintiërs 1:27 (sterk en zwak), 1 Korintiërs 1:28 (verachting) en 1 Korintiërs 1:18-25 (wijsheid en dwaasheid).

  • Voorts: Jesaja 53:1-3 en Johannes 15:12-14.
  • De structuur van het lied (hoogheid, laagheid, voor ons) vinden we ook in 2 Korintiërs 8:9 en in liederen (bijvoorbeeld: Komt, verwondert u hier, mensen ).

Muziek

Tune: Nelson

  • De eerste regel doet denken aan muziek uit de Oosters-Orthodoxe kerk
  • In de melodielijn van de derde regel zit duidelijk de afdaling van Christus. In de eerste en vijfde regel laat de klimmende melodielijn ons naar boven kijken. Dat is een treffende illustratie van de tekst.

Liturgisch gebruik

  • Veertigdagentijd
  • Drie dagen van Pasen
  • Kersttijd
  • Doop

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten