Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Als hier op aarde mijn werk is gedaan: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Opname beluisteren)
 
(17 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Als hier op aarde mijn werk is gedaan
 
|beginregel=Als hier op aarde mijn werk is gedaan
|vorm=Lied met refrein;
+
|vorm=Lied met refrein
|oorspr-titel=Oh, that will be glory
+
|oorspr-titel=When all my labors and trials are o'er
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1900
 
|jaartal=1900
 
|dichter1=Chas. H. Gabriel
 
|dichter1=Chas. H. Gabriel
 
|vertaler1=Johannes de Heer
 
|vertaler1=Johannes de Heer
|vertaler2=H.Smallegange
+
|metrisch1=10-10-10-10/8-8-10-10
|vertaler2-v=b
 
|metrisch1=10-10-10-10
 
 
|componist1=Chas. H. Gabriel
 
|componist1=Chas. H. Gabriel
|melodie1=That will be glory
+
|melodie1=When all my labors and trials are o'er
|solmisatie1=5-1-7-6-5-4-3-5-1-3-3-2-1-3-2
+
|solmisatie1=5-1-7-6-5-4-3-5-1-3
|JdH=319, 319a
+
|JdH=319
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|515 (b)}}
+
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|293}}{{Ld lb|Jeugd in aktie|11}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|280}}
 
}}
 
}}
'''Als hier op aarde mijn werk is gedaan''' en '''Als hier al't werk voor de Heer is volbracht''' zijn twee vertalingen, beide op naam van [[Johannes de Heer]] van het Engelstalige lied [[Oh, that will be glory]] van [[Chas. H. Gabriel]]. De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een andere vertaling '''Als 't is gedaan met mijn werk en mijn strijd'''.
+
'''Als hier op aarde mijn werk is gedaan''' is een vertaling, door [[Johannes de Heer]] van [[When all my labors and trials are o'er]] (zie daar), een lied met tekst en muziek van [[Chas. H. Gabriel]] (1856-1932).
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
* Oh, that will be glory
 
{{youtube|FKEv1fGDii8}}
 
 
* Als hier op aarde
 
 
{{youtube|6a3foOQBT2o}}
 
{{youtube|6a3foOQBT2o}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* That will be glory
 
 
<poem>
 
<poem>
1.
+
1 Als hier op aarde mijn werk is gedaan,
When all my labors and trials are o’er,
+
En ik kom veilig aan 's hemels kust aan,
And I am safe on that beautiful shore,
+
O, dan zal daarin mijn vreugde bestaan,
Just to be near the dear Lord I adore
+
Dat ik heel dicht naast mijn Heiland mag gaan.
Will thro’ the ages be glory for me.
 
  
Chorus:
+
refrein:
O that will be glory for me
+
O, dat maakt mij zalig en blij,
Glory for me,
+
O, dat maakt mij zalig en blij.
Glory for me;
+
Als ik het Lam zie, geslacht ook voor mij,
When by His grace I shall look on His face,
+
Dat maakt voor eeuwig mij zalig en blij.
That will be glory,
 
Be glory for me.
 
  
2.
+
2 Als ’k eens de plaats, in den hemel bereid,
When by the gift of His infinite grace,
+
En reeds zoo lang door mij biddend verbeid,
I am accorded in heaven a place,
+
Binnentreed, aan Zijne hand voortgeleid,
Just to be there and to look on His face,
+
Zal ’k bij Hem wonen tot in eeuwigheid.
Will thro’ the ages be glory for me.
 
  
3.
+
refrein
Friends will be there I have loved long ago;
 
Joy like a river around me will flow;
 
Yet, just a smile from my Savior, I know,
 
Will thro’ the ages be glory for me.</poem>
 
  
* Als hier op aarde mijn werk is gedaan
+
3 Als ’k daar mijn vrienden van vroeger ontmoet,
<poem>1
+
Al mijne dierb’ren daar juichend begroet,
  Als hier op aarde mijn werk is gedaan
+
En ’k hoor de stemmen der Engelenstoet,
  en ik kom veilig aan 's hemels kust aan,
+
Dan zal ik prijzen de kracht van Zijn bloed.
  o, dan zal daarin mijn vreugde bestaan,
 
  dat ik heel dicht naast mijn Heiland mag gaan.
 
KOOR:
 
    O, dat maakt mij zalig en blij. (bis)
 
    Als ik het Lam zie, geslacht ook voor mij,
 
    dat maakt voor eeuwig mij zalig en blij.
 
2
 
  Als 'k eens de plaats, in de hemel bereid,
 
  en reeds zo lang door mij biddend verbeid,
 
  binnentreed, aan Zijne hand voortgeleid,
 
  zal 'k bij Hem wonen tot in eeuwigheid.
 
KOOR
 
3
 
  Als 'k daar mijn vrienden van vroeger ontmoet,
 
  al mijne dierb'ren daar juichend begroet
 
  en 'k hoor de stemmen der Engelenstoet,
 
  dan zal ik prijzen de kracht van Zijn bloed.
 
KOOR </poem>
 
 
* Als hier al't werk voor de Heer is volbracht
 
<poem>
 
1
 
  Als hier al 't werk voor de Heer is volbracht,
 
  voeren mij d' Eng'len tot Hem, Die mij wacht;
 
  'k zal Hem dan zien. Die aan 't voor mij stierf
 
  en door Zijn dood mij de hemel verwierf.
 
KOOR:
 
    O, dat maakt mij zalig en blij.
 
    Dat ik Hem zien zal, Die stierf ook mij,
 
    dat maakt voor eeuwig mij zalig en blij.
 
2
 
  Als 'k daar zal zijn in mijn hemels Tehuis,
 
  zal 'k eerst beseffen de grootheid van 't kruis;
 
  dán eerst naar waarde Hem hulde daar biên,
 
  als ik mijn Heer in Zijn glorie zal zien.
 
KOOR
 
3
 
  'k Vind daar mijn dierb'ren in Jezus dan weer,
 
  juub'lend de lof van hun Redder en Heer;
 
  maar bovenal is de vreugd, die mij wacht:
 
  eeuwig met Jezus, Die 't al heeft volbracht.
 
KOOR</poem>
 
===Ontstaan===
 
  
===Inhoud===
+
refrein
 +
</poem>
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
Regel 108: Regel 53:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
[['k Zal eens mijn Heiland in heerlijkheid zien]] is een meer vrije bewerking van de tekst van de strofen op een aangepaste melodie. De tekst van het refrein staat dichter bij het Engelstalige origineel.
+
*Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
 
+
*De [[Liederen voor de Gemeentezang]] hebben in elke strofe wel 1 of 2 gewijzigde regels.
==Culturele informatie==
+
*[['k Zal eens mijn Heiland in heerlijkheid zien]] is een meer vrije bewerking van de tekst van de strofen op een aangepaste melodie. De tekst van het refrein,  daar: '''Glorie voor mij!''' staat dichter bij het Engelstalige origineel, dat nogal wat kritiek trok omdat het zelfverheerlijking suggereert.  
 
+
* De [[Geestelijke Liederen 2016]] hebben strofe 1 en 2.
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 19 mrt 2024 om 16:46

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 319
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Als hier op aarde mijn werk is gedaan
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel When all my labors and trials are o'er
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1900
Tekst
Dichter Chas. H. Gabriel
Vertaler Johannes de Heer
Metrisch 10-10-10-10/8-8-10-10
Muziek
Componist Chas. H. Gabriel
Melodie When all my labors and trials are o'er
Solmisatie 5-1-7-6-5-4-3-5-1-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 319
Liederen voor de Gemeentezang 293
Jeugd in aktie 11
Geestelijke Liederen 2016 280

Als hier op aarde mijn werk is gedaan is een vertaling, door Johannes de Heer van When all my labors and trials are o'er (zie daar), een lied met tekst en muziek van Chas. H. Gabriel (1856-1932).

Opname beluisteren

Tekst

1 Als hier op aarde mijn werk is gedaan,
En ik kom veilig aan 's hemels kust aan,
O, dan zal daarin mijn vreugde bestaan,
Dat ik heel dicht naast mijn Heiland mag gaan.

refrein:
O, dat maakt mij zalig en blij,
O, dat maakt mij zalig en blij.
Als ik het Lam zie, geslacht ook voor mij,
Dat maakt voor eeuwig mij zalig en blij.

2 Als ’k eens de plaats, in den hemel bereid,
En reeds zoo lang door mij biddend verbeid,
Binnentreed, aan Zijne hand voortgeleid,
Zal ’k bij Hem wonen tot in eeuwigheid.

refrein

3 Als ’k daar mijn vrienden van vroeger ontmoet,
Al mijne dierb’ren daar juichend begroet,
En ’k hoor de stemmen der Engelenstoet,
Dan zal ik prijzen de kracht van Zijn bloed.

refrein

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie