Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Als ik het wond're kruis aanschouw: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
k |
||
Regel 13: | Regel 13: | ||
|solmisatie1=1-3-4-2-1-3-5-6-5 | |solmisatie1=1-3-4-2-1-3-5-6-5 | ||
|JdH=573a | |JdH=573a | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|48}} | + | |Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|48}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|209}} |
}} | }} | ||
'''Als ik het wond’re kruis aanschouw''' is een vertaling, door [[C.B. Burger]], van [[When I survey the wondrous cross]] (zie daar), een van de beroemdste liederen van [[Isaac Watts]]. Het wordt gecombineerd met de gebruikelijke melodie van [[Edward Miller]]: [[Caton (melodie)]]. | '''Als ik het wond’re kruis aanschouw''' is een vertaling, door [[C.B. Burger]], van [[When I survey the wondrous cross]] (zie daar), een van de beroemdste liederen van [[Isaac Watts]]. Het wordt gecombineerd met de gebruikelijke melodie van [[Edward Miller]]: [[Caton (melodie)]]. | ||
Regel 25: | Regel 25: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | Het lied is vanaf de 28e uitgave (1991) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. | + | *Het lied is vanaf de 28e uitgave (1991) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. |
+ | *De [[Liedbundel met Bijbellezingen]] biedt een gemoderniseerde tekst. |
Versie van 26 nov 2020 om 20:34
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Als ik het wond’re kruis aanschouw | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | When I survey the wondrous cross |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1707 |
Tekst | |
Dichter | Isaac Watts |
Vertaler | C.B. Burger |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Edward Miller |
Melodie | Caton |
Solmisatie | 1-3-4-2-1-3-5-6-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 573a | |
Hervormde Bundel 1938 48 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 209 |
Als ik het wond’re kruis aanschouw is een vertaling, door C.B. Burger, van When I survey the wondrous cross (zie daar), een van de beroemdste liederen van Isaac Watts. Het wordt gecombineerd met de gebruikelijke melodie van Edward Miller: Caton (melodie).
Opname beluisteren
Tekst
De tekst kan niet weergegeven worden. Er rusten nog rechten op.
Muziek
Hymnologische informatie
- Het lied is vanaf de 28e uitgave (1991) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.
- De Liedbundel met Bijbellezingen biedt een gemoderniseerde tekst.