Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Christus, uit God geboren: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied}} '''Christus, uit God geboren''' is een vertaling van '''Herr Christ, der einig Gottes Sohn''', een lied met tekst van Elisabeth Kreuziger. De v...') |
k (→Opname beluisteren: audio) |
||
(17 tussenliggende versies door 9 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | {{Infobox lied}} | + | {{Infobox lied |
− | '''Christus, uit God geboren''' is een vertaling van | + | |beginregel=Christus, uit God geboren |
+ | |vorm=Strofelied; | ||
+ | |oorspr-titel=Herr Christ, der einig Gotts Sohn | ||
+ | |taal=Duits | ||
+ | |land=Duitsland | ||
+ | |periode=16e eeuw | ||
+ | |dichter1=Elisabeth Kreuziger | ||
+ | |vertaler1=Sytze de Vries | ||
+ | |vertaler2=Cor Waringa | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
+ | |metrisch1=7-6-7-6-7-7-6 | ||
+ | |Bijbel1-boek=Matteüs | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=2 | ||
+ | |Bijbel1-begin=1 | ||
+ | |Bijbel1-einde=12 | ||
+ | |Bijbel2-boek=Johannes | ||
+ | |Bijbel2-hfdst=1 | ||
+ | |Bijbel2-begin=1 | ||
+ | |Bijbel2-einde=14 | ||
+ | |Bijbel3-boek=1 Korintiërs | ||
+ | |Bijbel3-hfdst=15 | ||
+ | |Bijbel3-begin=45 | ||
+ | |Bijbel4-boek=Hebreeën | ||
+ | |Bijbel4-hfdst=1 | ||
+ | |Bijbel5-boek=2 Petrus | ||
+ | |Bijbel5-hfdst=1 | ||
+ | |Bijbel5-begin=19 | ||
+ | |Bijbel6-boek=Openbaring | ||
+ | |Bijbel6-hfdst=2 | ||
+ | |Bijbel6-begin=28 | ||
+ | |Bijbel7-boek=Openbaring | ||
+ | |Bijbel7-hfdst=22 | ||
+ | |Bijbel7-begin=16 | ||
+ | |melodie1=Herr Christ, der einig Gotts Sohn | ||
+ | |herkomst melodie1=Erfurt 1524 | ||
+ | |solmisatie1=1-1-3-2-1-7-6 | ||
+ | |Kerkelijk jaar=Epifaniëntijd; Epifanie; | ||
+ | |LB=517 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|517}}{{Ld lb|Op vleugels|64}} | ||
+ | |Rechthebbende=Liedboek bv (vertaling) | ||
+ | }} | ||
+ | '''Christus, uit God geboren''' is een vertaling van het oude Duitse lied [[Herr Christ, der einig Gotts Sohn]], een lied met tekst van [[Elisabeth Kreuziger]]. De vertaling is van [[Sytze de Vries]]. De melodie komt uit Erfurt 1524, [[Herr Christ, der einig Gotts Sohn (melodie)]]. | ||
+ | |||
+ | ==Opname beluisteren== | ||
+ | * Karel van Ingen: | ||
+ | :{{youtube|u_6XW5Vy5X8}} | ||
+ | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/517] | ||
+ | : {{Audio|Nlb_517_t.mp3}} | ||
+ | |||
+ | ==Ontstaan== | ||
+ | Samen met 18 hymnes van [[Martin Luther]], is dit lied een van de oudste Lutherse kerkliederen. Het is gepubliceerd in 1524 in het Erfurtse ''Enchiridion''. | ||
+ | |||
+ | ==Inhoud== | ||
+ | Het lied is gebaseerd op een oude Latijnse hymne voor kerst "Corde natus ex parentis" (Geboren uit zijn Vaders hart) van Aurelius Prudentius. Het lied is geschreven voor Epifanie. | ||
+ | De beginregels van de strofen luiden: | ||
+ | *1. Christus, uit God geboren | ||
+ | *2. Gij, als een mens geboren | ||
+ | *3. U kennen doet ons bloeien | ||
+ | *4. Gij, licht van den beginne | ||
+ | *5. Wij sterven aan uw goedheid. | ||
+ | |||
+ | ==Muziek== | ||
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Herr Christ, der einig Gotts Sohn (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
+ | |||
+ | * Willeke Smits schreef een bewerking van de melodie, gepubliceerd in Muziek & Liturgie, december 2018: | ||
+ | :{{youtube|NN4TuokH8NE}} | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Kristus, Jo iennichstberne''' | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichtingen: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/517-christus-uit-god-geboren-4_8_4 | ||
+ | * Eredienstvaardig 2-6-268 (Arie Eikelboom) | ||
+ | * Liederkunde zum Evangelische Gesangbuch 2-48 (Christa Reich) | ||
+ | * Arie Eikelboom, Hymnologie III, blz. 52-58 | ||
+ | |||
+ | ==Externe links== | ||
+ | * Artikel over het lied op [https://en.wikipedia.org/wiki/Herr_Christ,_der_einig_Gotts_Sohn Wikipedia] (Engels). |
Huidige versie van 16 jul 2023 om 21:43
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christus, uit God geboren | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Herr Christ, der einig Gotts Sohn |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 16e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Elisabeth Kreuziger |
Vertaler | Sytze de Vries Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Matteüs 2:1-12 Johannes 1:1-14 1 Korintiërs 15:45 Hebreeën 1 2 Petrus 1:19 Openbaring 2:28 Openbaring 22:16 |
Metrisch | 7-6-7-6-7-7-6 |
Muziek | |
Melodie | Herr Christ, der einig Gotts Sohn |
Herkomst | Erfurt 1524 |
Solmisatie | 1-1-3-2-1-7-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Epifaniëntijd Epifanie |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 517 | |
Lieteboek 2013 517 | |
Op vleugels 64 |
Rechten | |
Rechthebbende | Liedboek bv (vertaling) |
Christus, uit God geboren is een vertaling van het oude Duitse lied Herr Christ, der einig Gotts Sohn, een lied met tekst van Elisabeth Kreuziger. De vertaling is van Sytze de Vries. De melodie komt uit Erfurt 1524, Herr Christ, der einig Gotts Sohn (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
- Karel van Ingen:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [1]
Ontstaan
Samen met 18 hymnes van Martin Luther, is dit lied een van de oudste Lutherse kerkliederen. Het is gepubliceerd in 1524 in het Erfurtse Enchiridion.
Inhoud
Het lied is gebaseerd op een oude Latijnse hymne voor kerst "Corde natus ex parentis" (Geboren uit zijn Vaders hart) van Aurelius Prudentius. Het lied is geschreven voor Epifanie. De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Christus, uit God geboren
- 2. Gij, als een mens geboren
- 3. U kennen doet ons bloeien
- 4. Gij, licht van den beginne
- 5. Wij sterven aan uw goedheid.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Herr Christ, der einig Gotts Sohn (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
- Willeke Smits schreef een bewerking van de melodie, gepubliceerd in Muziek & Liturgie, december 2018:
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Kristus, Jo iennichstberne
Literatuur
Toelichtingen:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/517-christus-uit-god-geboren-4_8_4
- Eredienstvaardig 2-6-268 (Arie Eikelboom)
- Liederkunde zum Evangelische Gesangbuch 2-48 (Christa Reich)
- Arie Eikelboom, Hymnologie III, blz. 52-58
Externe links
- Artikel over het lied op Wikipedia (Engels).