Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dag des oordeels, dag des Heren
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dag des oordeels, dag des Heren | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Dies irae, dies illa |
Taal | Latijn |
Tekst | |
Dichter | Thomas van Celano |
Vertaler | Jan Willem Schulte Nordholt |
Bijbelplaats | Matteüs 24:32-44 |
Herkomst | anoniem |
Metrisch | 8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Jan van Biezen |
Melodie | Dies irae, dies illa |
Herkomst | laatmiddeleeuws |
Solmisatie | 4-3-4-2-3-1-2-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd Levavi |
Thema | Uitvaart |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 278 | |
Laus Deo 1030 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 278 | |
Hervormde Bundel 1938 124 |
Dag des oordeels, dag des Heren is vertaling van de sequentie Dies irae, dies illa door Jan Willem Schulte Nordholt. De genoteerde melodie is een bewerking van Jan van Biezen. De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft een andere vertaling.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Het Dies Irae is misschien wel een van de bekendste delen uit de traditionele dodenmis, in ieder geval het meest theatrale. Wereldberoemd zijn de dramatische toonzettingen van Mozart, Berlioz en Verdi. Minder bekend is dat het Dies Irae van oorsprong helemaal geen plaats had in de liturgie voor de doden: oorspronkelijk is het lied geschreven als reflectie op de eindtijdverwachting die de Advent (en dan met name de eerste adventszondag) kenmerkt, en het eerste liturgische gebruik van het lied was waarschijnlijk ook voor deze zondag. Een dichter die als mogelijke auteur wordt genoemd is Thomas van Celano (ca. 1200-1260). De laatste zes regels zijn afkomstig van een andere, oudere hymne, en later aan het Dies Irae toegevoegd om het geschikt te maken voor de uitvaartliturgie. Bij de liturgische vernieuwingen eind jaren 60 van de twintigste eeuw, in de rooms-katholieke kerken, is het lied uit de uitvaartliturgie geschrapt.
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- Dag des oordeels, dag des Heren
- Dag van schrik die aan zal breken
- De bazuinen zullen schallen
- Dood en schepping zullen beven
- En dan wordt het boek gelezen
- Is de Rechter dan gezeten
- Waar moet ik dan van gewagen?
- Koning in verschrikking tronend
- Jezus, heb toch medelijden
- Die, mij zoekend, zijt gebonden
- Grote Rechter van de wrake
- Schuldig ben ik aan het kwade
- Die Maria hebt vergeven
- Houd mij mijn gebed ten goede
- Wil mij met uw schapen weiden
- Gaan de zondaars eens verloren
- Hoor, ik roep in angstig klagen
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Dies irae, dies illa (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Zowel in Laus Deo als in de Hervormde Bundel 1938 zijn drie verschillende melodieën opgenomen, voor steeds een andere reeks strofen. De solmisatieschema's zijn: 4-3-4-2-3-1-2-2 (voor de strofen 1, 2, 7, 8, 13 en 14), 6-1-7-5-6-4-5-6-6-2 (voor de strofen 3, 4, 9, 10, 15 en 16) en 6-5-4-5-6-2-1-6-1-2 (voor de strofen 5, 6, 11, 12, en 17).
- De Geestelijke Liederenschat 1935 geeft alleen de eerste melodie.
- In Laus Deo zijn een beperkt aantal strofen overgenomen, en is de laatste strofe waarschijnlijk niet van Schulte Nordholt. Deze tekst luidt:
God in majesteit verheven,
Drie in Eén, door glans omgeven,
leid ons tot het zalig leven.