Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De Heer is mijn licht: verschil tussen versies
Regel 2: | Regel 2: | ||
|beginregel=De Heer is mijn licht | |beginregel=De Heer is mijn licht | ||
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
− | |oorspr-titel= | + | |oorspr-titel=The Lord is my light |
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|land=Schotland | |land=Schotland | ||
|gemeenschap=Iona | |gemeenschap=Iona | ||
− | |||
|dichter1=John L. Bell | |dichter1=John L. Bell | ||
|vertaler1=Dirk Strasser | |vertaler1=Dirk Strasser | ||
+ | |vertaler1-v=a | ||
+ | |vertaler2=Eppie Dam | ||
+ | |vertaler2-v=b | ||
|herkomst tekst1=Wild Goose Resource Group, Glasgow | |herkomst tekst1=Wild Goose Resource Group, Glasgow | ||
|metrisch1=10-9-11-6/10-8-10-6 | |metrisch1=10-9-11-6/10-8-10-6 | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
|Bijbel1-hfdst=27 | |Bijbel1-hfdst=27 | ||
+ | |componist1=John L. Bell | ||
+ | |melodie1=Lux mea | ||
+ | |Liturgie=Aanvang; | ||
+ | |Thema=Loven en danken; | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
+ | |LB=27a | ||
+ | |LB Fr=27a | ||
|Opst=4 | |Opst=4 | ||
}} | }} | ||
− | '''De Heer is mijn licht''' is gebaseerd op Psalm 27, en oorspronkelijk afkomstig van de Wild Goose Resource Group. [[Dirk Strasser]] schreef de Nederlandse vertaling. | + | '''De Heer is mijn licht''' is gebaseerd op Psalm 27, en oorspronkelijk afkomstig van de Wild Goose Resource Group. Tekst en muziek zijn van [[John Bell]]. [[Dirk Strasser]] schreef de Nederlandse vertaling. [[Eppie Dam]] maakte de Friese vertaling '''The Hear is myn ljocht'''. De Engelse titel luidt '''The Lord is my light'''. |
+ | |||
+ | ==Opname beluisteren== | ||
+ | * Gemeente: | ||
+ | :<videoflash>mSUEfsmVK44|300|170</videoflash> | ||
+ | |||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Dit lied is gebaseerd op Psalm 27: een loflied vol vertrouwen en strijdlust. Ieder mens kent onderweg zo zijn eigen 'vijanden', maar wie met God leeft, leeft niet uit angst. | Dit lied is gebaseerd op Psalm 27: een loflied vol vertrouwen en strijdlust. Ieder mens kent onderweg zo zijn eigen 'vijanden', maar wie met God leeft, leeft niet uit angst. | ||
De tekst is zowel in het Engels als in Nederlandse vertaling opgenomen. | De tekst is zowel in het Engels als in Nederlandse vertaling opgenomen. | ||
+ | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Het is een vrolijk lied, dat triomfantelijk, maar wel met lef gezongen mag worden. Advies: bewaak het tempo, want anders slaat het lied op hol. Vertrouwdheid met de tekst en wel of niet zingen met een koor zal bij de tempokeuze een rol spelen. De in de bundel opgenomen pianobegeleiding kan daaraan makkelijk worden aangepast. | Het is een vrolijk lied, dat triomfantelijk, maar wel met lef gezongen mag worden. Advies: bewaak het tempo, want anders slaat het lied op hol. Vertrouwdheid met de tekst en wel of niet zingen met een koor zal bij de tempokeuze een rol spelen. De in de bundel opgenomen pianobegeleiding kan daaraan makkelijk worden aangepast. | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | * In [[Opstaan!]] en [[Liedboek (2013)]] zijn de Nederlandse en de Engelse tekst opgenomen. | ||
+ | * In [[Lieteboek (2013)]] zijn de Engelse en Friese tekst opgenomen. |
Versie van 16 jan 2016 om 22:48
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De Heer is mijn licht | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | The Lord is my light |
Taal | Engels |
Land | Schotland |
Gemeenschap | Iona |
Tekst | |
Dichter | John L. Bell |
Vertaler | Dirk Strasser (a) Eppie Dam (b) |
Bijbelplaats | Psalm 27 |
Herkomst | Wild Goose Resource Group, Glasgow |
Metrisch | 10-9-11-6/10-8-10-6 |
Muziek | |
Componist | John L. Bell |
Melodie | Lux mea |
Gebruik | |
Liturgie | Aanvang |
Thema | Loven en danken |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 27a |
De Heer is mijn licht is gebaseerd op Psalm 27, en oorspronkelijk afkomstig van de Wild Goose Resource Group. Tekst en muziek zijn van John Bell. Dirk Strasser schreef de Nederlandse vertaling. Eppie Dam maakte de Friese vertaling The Hear is myn ljocht. De Engelse titel luidt The Lord is my light.
Opname beluisteren
- Gemeente:
- <videoflash>mSUEfsmVK44|300|170</videoflash>
Tekst
Dit lied is gebaseerd op Psalm 27: een loflied vol vertrouwen en strijdlust. Ieder mens kent onderweg zo zijn eigen 'vijanden', maar wie met God leeft, leeft niet uit angst. De tekst is zowel in het Engels als in Nederlandse vertaling opgenomen.
Muziek
Het is een vrolijk lied, dat triomfantelijk, maar wel met lef gezongen mag worden. Advies: bewaak het tempo, want anders slaat het lied op hol. Vertrouwdheid met de tekst en wel of niet zingen met een koor zal bij de tempokeuze een rol spelen. De in de bundel opgenomen pianobegeleiding kan daaraan makkelijk worden aangepast.
Hymnologische informatie
- In Opstaan! en Liedboek (2013) zijn de Nederlandse en de Engelse tekst opgenomen.
- In Lieteboek (2013) zijn de Engelse en Friese tekst opgenomen.