Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De Heer is mijn licht: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
|||
Regel 46: | Regel 46: | ||
* In [[Lieteboek (2013)]] zijn de Engelse en Friese tekst opgenomen. | * In [[Lieteboek (2013)]] zijn de Engelse en Friese tekst opgenomen. | ||
De oorspronkelijke versie staat in de bundel 'I will not sing alone', Glasgow 2004. | De oorspronkelijke versie staat in de bundel 'I will not sing alone', Glasgow 2004. | ||
+ | ==NB== | ||
+ | Joh de Heer 784 met dezelfde titel is een heel ander lied | ||
+ | Opwekking 134 met dezelfde beginregel is weer een ander lied. |
Versie van 6 jan 2018 om 17:43
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De Heer is mijn licht | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | The Lord is my light |
Taal | Engels |
Land | Schotland |
Gemeenschap | Iona |
Tekst | |
Dichter | John L. Bell |
Vertaler | Dirk Strasser (a) Eppie Dam (b) |
Bijbelplaats | Psalm 27 |
Herkomst | Wild Goose Resource Group, Glasgow |
Metrisch | 10-9-11-6/10-8-10-6 |
Muziek | |
Componist | John L. Bell |
Melodie | Lux mea |
Solmisatie | 6-3-3-3-2-6-3-3-3-2-2 |
Gebruik | |
Liturgie | Aanvang |
Thema | Loven en danken |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 27a |
De Heer is mijn licht is gebaseerd op Psalm 27, en oorspronkelijk afkomstig van de Wild Goose Resource Group. Tekst en muziek zijn van John Bell. Dirk Strasser schreef de Nederlandse vertaling. Eppie Dam maakte de Friese vertaling The Hear is myn ljocht. De Engelse titel luidt The Lord is my light.
Opname beluisteren
- Gemeente:
- <videoflash>mSUEfsmVK44|300|170</videoflash>
Tekst
Dit lied is gebaseerd op Psalm 27,vooral de verzen 1-5: een lied vol vertrouwen en strijdlust. Ieder mens kent onderweg zo zijn eigen 'vijanden', maar wie met God leeft, leeft niet uit angst. De tekst is zowel in het Engels als in Nederlandse vertaling opgenomen. In de vorm van het lied is bewust voor de vorm van strofen en een refrein gekozen.
Muziek
Het is een vrolijk lied, dat triomfantelijk, maar wel met lef gezongen mag worden. Advies: bewaak het tempo, want anders slaat het lied op hol. Vertrouwdheid met de tekst en wel of niet zingen met een koor zal bij de tempokeuze een rol spelen. De in de bundel opgenomen pianobegeleiding kan daaraan makkelijk worden aangepast.
Muziekuitgaven
Zie Lux mea (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- In Opstaan! en Liedboek (2013) zijn de Nederlandse en de Engelse tekst opgenomen.
- In Lieteboek (2013) zijn de Engelse en Friese tekst opgenomen.
De oorspronkelijke versie staat in de bundel 'I will not sing alone', Glasgow 2004.
NB
Joh de Heer 784 met dezelfde titel is een heel ander lied Opwekking 134 met dezelfde beginregel is weer een ander lied.