Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

God leidt ons, leidt met Vaderhand: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
(Hymnologische informatie)
 
(6 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
 
|beginregel=God leidt ons, leidt met Vaderhand
 
|beginregel=God leidt ons, leidt met Vaderhand
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
|oorspr-titel=He Leadeth Me
+
|oorspr-titel=He leadeth me, O blessed thought
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1862
 
|jaartal=1862
|dichter1=Joseph H. Gilmore
+
|dichter1=Joseph Henry Gilmore
 
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema
 
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema
 
|metrisch1=8-8-8-8
 
|metrisch1=8-8-8-8
 
|componist1=William Batchelder Bradbury
 
|componist1=William Batchelder Bradbury
 
|melodie1=He leadeth me, O blessed thought
 
|melodie1=He leadeth me, O blessed thought
|solmisatie1=5-3-2-1-5-6-4-4
+
|solmisatie1=5-3-2-1-5-6-4-4-6-5-3-3-2-1-3-3-2
 
|JdH=461
 
|JdH=461
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|334}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|334}}
 
}}
 
}}
'''God leidt ons, leidt met Vaderhand''' is een vrije vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''He leadeth me, o blessed thought''' van [[Joseph H. Gilmore]] uit 1862 op een melodie van [[William B. Bradbury]].
+
'''God leidt ons, leidt met Vaderhand''' is een vrije vertaling/bewerking, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[He leadeth me, O blessed thought]] (zie daar) van [[Joseph Henry Gilmore]] op een melodie van [[William Batchelder Bradbury]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|UCQ4Mnd6xio}}
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 God leidt ons, leidt met vaderhand
He leadeth me: O blessed thought!
+
Zijn kind’ren naar ’t hun beidend land;
O words with heavenly comfort fraught!
+
Juich dan ons hart in ootmoed blij:
Whate'er I do, where'er I be,
+
God leidt ons, onze God is Hij.
still 'tis God's hand that leadeth me.
 
  
Refrain:
+
refrein:
He leadeth me, he leadeth me;
+
God leidt ons, onze trouwe God
by his own hand he leadeth me:
+
Behoedt ons, o wat heilgenot,
his faithful follower I would be,
+
Wat onverdiende zaligheid,
for by his hand he leadeth me.
+
Dat Hij met vaderhand ons leidt.
 
2
 
Sometimes mid scenes of deepest gloom,
 
sometimes where Eden's flowers bloom,
 
by waters calm, o'er troubled sea,
 
still 'tis God's hand that leadeth me.  
 
Refrain
 
  
3
+
2 Gaat soms door diepten ’t reispad heen,
Lord, I would clasp thy hand in mine,
+
Nadat de zon zoo vroolijk scheen;
nor ever murmur nor repine;
+
’t Zij ’t nacht of middag om ons zij,
content, whatever lot I see,
+
God leidt ons, onze God is Hij.
since 'tis my God that leadeth me.  
 
Refrain
 
  
4
+
refrein
And when my task on earth is done,
+
 
when, by thy grace, the victory's won,
+
3 Heer, waar maar onze hand Gij vat,
e'en death's cold wave I will not flee,
+
Zij goed ons ’t ruw of effen pad;
since God through Jordan leadeth me.
+
Ons lied roem, tot in droefheid blij:
Refrain
+
„God leidt ons, onze God is Hij.
</poem>
+
 
* Nederlandse tekst
+
refrein
<poem>
+
 
1
+
4 En, broeders, is de toch volbracht,
God leidt ons, leidt met Vaderhand
+
Dat ziende op de eerkroon, die ons wacht,
Zijn kind'ren naar 't hun beidend land;
+
’t Dan onze zegepsalm nog zij:
juich' dan ons hart in ootmoed blij;
+
„God leidt ons, onze God is Hij.
God leidt ons, onze God is Hij,
+
 
+
refrein
Refr. God leidt ons, onze trouwe God,
 
behoedt ons. O, wat heilgenot,
 
wat onverdiende zaligheid,
 
dat Hij met Vaderhand ons leidt!
 
2
 
Gaat soms door diepten 't reispad heen,
 
nadat de zon zo vrolijk scheen,
 
't zij 't nacht of middag om ons zij:
 
God leidt ons, onze God is Hij.
 
3
 
Heer, zo Gij onze hand maar vat,
 
zij goed ons 't ruw of effen pad;
 
dan roemen w' ook in droefheid blij;
 
God leidt ons, onze God is Hij.
 
4
 
En, broeders, is de tocht volbracht
 
en zien wij d' eerkroon, die ons wacht,
 
dat onze zegepsalm nog zij:
 
God leidt ons, onze God is Hij.
 
 
</poem>
 
</poem>
  
Regel 92: Regel 63:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft vanaf de 1e uitgave (1905) tekst en muziek overgenomen uit de [[Gezangen Zions]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Huidige versie van 15 okt 2020 om 16:27

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 461
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God leidt ons, leidt met Vaderhand
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel He leadeth me, O blessed thought
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1862
Tekst
Dichter Joseph Henry Gilmore
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Componist William Batchelder Bradbury
Melodie He leadeth me, O blessed thought
Solmisatie 5-3-2-1-5-6-4-4-6-5-3-3-2-1-3-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 461
Gezangen Zions 334

God leidt ons, leidt met Vaderhand is een vrije vertaling/bewerking, door C.S. Adama van Scheltema, van He leadeth me, O blessed thought (zie daar) van Joseph Henry Gilmore op een melodie van William Batchelder Bradbury.

Opname beluisteren

Tekst

1 God leidt ons, leidt met vaderhand
Zijn kind’ren naar ’t hun beidend land;
Juich dan ons hart in ootmoed blij:
God leidt ons, onze God is Hij.

refrein:
God leidt ons, onze trouwe God
Behoedt ons, o wat heilgenot,
Wat onverdiende zaligheid,
Dat Hij met vaderhand ons leidt.

2 Gaat soms door diepten ’t reispad heen,
Nadat de zon zoo vroolijk scheen;
’t Zij ’t nacht of middag om ons zij,
God leidt ons, onze God is Hij.

refrein

3 Heer, waar maar onze hand Gij vat,
Zij goed ons ’t ruw of effen pad;
Ons lied roem, tot in droefheid blij:
„God leidt ons, onze God is Hij.”

refrein

4 En, broeders, is de toch volbracht,
Dat ziende op de eerkroon, die ons wacht,
’t Dan onze zegepsalm nog zij:
„God leidt ons, onze God is Hij.”

refrein

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft vanaf de 1e uitgave (1905) tekst en muziek overgenomen uit de Gezangen Zions.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.