Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
God to enfold you / God zal je hoeden: verschil tussen versies
(→Opname beluisteren) |
k (→Opname beluisteren: audio) |
||
(Een tussenliggende versie door een andere gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=God zal je hoeden | |beginregel=God zal je hoeden | ||
|titel=Gods groot erbarmen | |titel=Gods groot erbarmen | ||
Regel 8: | Regel 7: | ||
|periode=21e eeuw | |periode=21e eeuw | ||
|gemeenschap=Iona | |gemeenschap=Iona | ||
+ | |dichter1=John L. Bell | ||
+ | |vertaler1=Andries Govaart | ||
+ | |vertaler2=Atze Bosch | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
|Bijbel1-boek=Filippenzen | |Bijbel1-boek=Filippenzen | ||
|Bijbel1-hfdst=4 | |Bijbel1-hfdst=4 | ||
+ | |componist1=John L. Bell | ||
+ | |melodie1=God to enfold you | ||
|Liturgie=Afsluiting; | |Liturgie=Afsluiting; | ||
|Thema=Pelgrimage; | |Thema=Pelgrimage; | ||
|LB=426 | |LB=426 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Liederen & gebeden uit Iona & Glasgow|46}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|426}} | ||
}} | }} | ||
'''God zal je hoeden''' is de Nederlandse vertaling van '''God to enfold you''', een [[Iona]]-lied van [[John Bell]]. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. | '''God zal je hoeden''' is de Nederlandse vertaling van '''God to enfold you''', een [[Iona]]-lied van [[John Bell]]. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. | ||
Regel 18: | Regel 24: | ||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/426 liedboekzettingen.nl]) | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/426 liedboekzettingen.nl]) | ||
− | : | + | : {{Audio|Nlb_426_s.mp3}} |
== Tekst == | == Tekst == | ||
Regel 26: | Regel 32: | ||
In opdracht van de redactie van Liedboek 2013 maakte Andries Govaart een nieuwe vertaling. | In opdracht van de redactie van Liedboek 2013 maakte Andries Govaart een nieuwe vertaling. | ||
− | == Muziek == | + | ==Muziek== |
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[God to enfold you (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
== Liturgisch gebruik == | == Liturgisch gebruik == | ||
Regel 37: | Regel 45: | ||
In kleine gebedsvieringen is het ook een optie om het als gebedsaanhef te zingen, en terwijl de melodie geneuried wordt intenties te bidden.<br /> | In kleine gebedsvieringen is het ook een optie om het als gebedsaanhef te zingen, en terwijl de melodie geneuried wordt intenties te bidden.<br /> | ||
In de uitgave van Iona staat als toelichting: 'In de Keltische traditie neemt de ''blessing'' een grote plaats in in het dagelijks leven. De zegenspreuken ademen het besef van de aanwezigheid van God in heel de schepping.' | In de uitgave van Iona staat als toelichting: 'In de Keltische traditie neemt de ''blessing'' een grote plaats in in het dagelijks leven. De zegenspreuken ademen het besef van de aanwezigheid van God in heel de schepping.' | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Atze Bosch]] maakte de Friese vertaling: '''God to enfold you / Gods grutte ûntferming'''. | ||
== Externe links == | == Externe links == | ||
* Artikel op Hymnary.org over [http://www.hymnary.org/person/Bell_JL John Bell] (Engels). | * Artikel op Hymnary.org over [http://www.hymnary.org/person/Bell_JL John Bell] (Engels). |
Huidige versie van 16 jul 2023 om 22:23
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God zal je hoeden Gods groot erbarmen | |
Herkomst | |
Titel | God to enfold you |
Taal | Engels |
Land | Schotland |
Periode | 21e eeuw |
Gemeenschap | Iona |
Tekst | |
Dichter | John L. Bell |
Vertaler | Andries Govaart Atze Bosch (Fr) |
Bijbelplaats | Filippenzen 4 |
Muziek | |
Componist | John L. Bell |
Melodie | God to enfold you |
Gebruik | |
Liturgie | Afsluiting |
Thema | Pelgrimage |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 426 | |
Liederen & gebeden uit Iona & Glasgow 46 | |
Lieteboek 2013 426 |
God zal je hoeden is de Nederlandse vertaling van God to enfold you, een Iona-lied van John Bell. De vertaling is van Andries Govaart.
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (liedboekzettingen.nl)
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Inhoud
De tekst in Liedboek 2013 wijkt sterk af van die in de eerste Nederlandse uitgave, Liederen en gebeden uit Iona en Glasgow, met een tekst van Gert Lubberts. Hier luidt de eerste regel: Gods groot erbarmen, Christus' omarmen.
In opdracht van de redactie van Liedboek 2013 maakte Andries Govaart een nieuwe vertaling.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie God to enfold you (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Liturgisch gebruik
Het lied kan gezongen worden aan het einde van de dienst, bijvoorbeeld als zegenlied. Maar het lied kan ook een functie hebben als acclamatie of als gebed bij de opening van het Woord.
Het lied is geschreven bij Filippenzen 4, het zou derhalve ook gezongen worden als deze lezing aan bod komt.
Het lied is zeker ook geschikt buiten de kerkzaal: bij een ziekenzegening, na een moeilijk gesprek, als 'zin en zicht' ontbreken, of het koud en donker lijkt te worden. Dan kan het ook heel goed meerdere keren gezongen worden.
In kleine gebedsvieringen is het ook een optie om het als gebedsaanhef te zingen, en terwijl de melodie geneuried wordt intenties te bidden.
In de uitgave van Iona staat als toelichting: 'In de Keltische traditie neemt de blessing een grote plaats in in het dagelijks leven. De zegenspreuken ademen het besef van de aanwezigheid van God in heel de schepping.'
Hymnologische informatie
Atze Bosch maakte de Friese vertaling: God to enfold you / Gods grutte ûntferming.
Externe links
- Artikel op Hymnary.org over John Bell (Engels).