Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

God zij steeds met u tot wederzien: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}}))
k
 
(16 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=God zij steeds met u tot wederziens
+
|beginregel=God zij steeds met u, tot wederzien
 +
|titel=Nu, tot wederzien
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|oorspr-titel=God be with you till we meet again
 
|oorspr-titel=God be with you till we meet again
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1880
 
|jaartal=1880
|dichter1=Jeremiah Rankin
+
|dichter1=Jeremiah Eames Rankin
|vertaler1=Onbekend
+
|vertaler1=Zr. E.B.
 
|metrisch1=9-8-8-9
 
|metrisch1=9-8-8-9
|componist1=William G. Tomer
+
|componist1=William Gould Tomer
|kop-liedbundels=Ja
+
|melodie1=God be with you
 +
|solmisatie1=3-3-3-3-3-3-5-2-3-4-4-4-4-4-4-4-3
 +
|solmisatie1-v=strofe
 
|JdH=244
 
|JdH=244
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Glorieklokken|190}}
 
}}
 
}}
'''God zij steeds met u tot wederzien''' is de vertaling van '''God be with you till we meet again''' van [[Jeremiah E. Rankin]] op muziek van [[William G. Tomer]] . Het zingt van het godsvertrouwen dat een gelovige mag hebben, en dat hij zijn broeder/zuster of in dit of in het latere leven zal weerzien. Een nieuwere vertaling van dit lied is [[ Ga met God en Hij zal met je zijn]]
+
'''God zij steeds met u, tot wederzien''' (Nu, tot wederzien) is een vertaling, door Zr. E.B., van [[God be with you till we meet again]] (zie daar), een lied van [[Jeremiah Eames Rankin]], voorzien van muziek door [[William Gould Tomer]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|1hvaysA1MYQ}}
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* God be with you
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 God zij steeds met u, tot wederzien;
God be with you till we meet again,
+
Dat Zijn rechterhand u leide
By His counsels guide, uphold you,
+
En uit doodsgevaar bevrijde;
With His sheep securely fold you,
+
God zij steeds met u, tot wederzien!
God be with you till we meet again.
 
      Refrain:
 
Till we meet, till we meet,
 
Till we meet at Jesus’ feet;
 
Till we meet, till we meet,
 
God be with you till we meet again.
 
  
2
+
refrein:
God be with you till we meet again,
+
Nu, tot wederzien, Nu tot weêrzien,
’Neath His wings securely hide you,
+
Zij het hier of aan de Godsrivier;
Daily manna still provide you,
+
Nu tot wederzien, Nu tot weêrzien.
God be with you till we meet again.
+
God zij met u, nu, tot wederzien.
  
3
+
2 God zij steeds met u, tot wederzien;
God be with you till we meet again,
+
Als de levensstormen woeden,
When life’s perils thick confound you,
+
Zal Zijn liefde u behoeden;
Put His arms unfailing round you,
+
God zij steeds met u, tot wederzien.
God be with you till we meet again.
 
  
4
+
refrein
God be with you till we meet again,
 
Keep love’s banner floating o’er you,
 
Smite death’s threat’ning wave before you,
 
God be with you till we meet again.</poem>
 
* Nederlandse tekst
 
<poem>
 
1
 
  God zij steeds met u tot wederzien;
 
  dat Zijn rechterhand u leide
 
  en uit doodsgevaar bevrijde.
 
  God zij steeds met u, tot wederzien.
 
KOOR:
 
    Nu tot wederzien, nu tot weêrzien,
 
    Zij het hier of aan de Godsrivier.
 
    Nu tot wederzien, nu tot weêrzien.
 
    God zij met u, nu, tot wederzien.
 
2
 
  God zij steeds met u tot wederzien;
 
  als de levensstormen woeden,
 
  zal Zijn liefde u behoeden;
 
  God zij steeds met u, tot wederzien.
 
KOOR
 
3
 
  God zij steeds met u, tot wederzien;
 
  blijf op Zijn genade bouwen
 
  en op Jezus steeds vertrouwen;
 
  God zij steeds met u tot wederzien.
 
KOOR
 
4
 
  God zij steeds met u, tot wederzien:
 
  stel uw toekomst in Zijn handen;
 
  Hij zal veilig u doen landen,
 
  God zij steeds met u tot wederzien.
 
KOOR</poem>
 
===Ontstaan===
 
 
 
===Inhoud===
 
  
==Muziek==
+
3 God zij steeds met u, tot wederzien;
 +
Blijf op Zijn genade bouwen,
 +
En op Jezus steeds vertrouwen;
 +
God zij steeds met u tot wederzien.
  
===Muziekuitgaven===
+
refrein
  
==Hymnologische informatie==
+
4 God zij steeds met u, tot wederzien:
 +
Stel uw toekomst in Zijn handen;
 +
Hij zal veilig u doen landen,
 +
God zij steeds met u tot wederzien.
  
==Culturele informatie==
+
refrein
 +
</poem>
  
==Literatuur==
+
===Ontstaan===
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] geeft in de 5e uitgave als vertaler Zr. E.B. [[Glorieklokken]] geeft in de editie 2012 ten onrechte [[Margaretha Alt]] als vertaler. Oudere edities geven aan dat het lied is overgenomen uit de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
  
==Externe links==
+
==Muziek==
  
{{Beginnetje|lied}}
+
==Hymnologische informatie==

Huidige versie van 2 sep 2021 om 11:55

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 244
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God zij steeds met u, tot wederzien
Nu, tot wederzien
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel God be with you till we meet again
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1880
Tekst
Dichter Jeremiah Eames Rankin
Vertaler Zr. E.B.
Metrisch 9-8-8-9
Muziek
Componist William Gould Tomer
Melodie God be with you
Solmisatie 3-3-3-3-3-3-5-2-3-4-4-4-4-4-4-4-3 (strofe)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 244
Glorieklokken 190

God zij steeds met u, tot wederzien (Nu, tot wederzien) is een vertaling, door Zr. E.B., van God be with you till we meet again (zie daar), een lied van Jeremiah Eames Rankin, voorzien van muziek door William Gould Tomer.

Opname beluisteren

Tekst

1 God zij steeds met u, tot wederzien;
Dat Zijn rechterhand u leide
En uit doodsgevaar bevrijde;
God zij steeds met u, tot wederzien!

refrein:
Nu, tot wederzien, Nu tot weêrzien,
Zij het hier of aan de Godsrivier;
Nu tot wederzien, Nu tot weêrzien.
God zij met u, nu, tot wederzien.

2 God zij steeds met u, tot wederzien;
Als de levensstormen woeden,
Zal Zijn liefde u behoeden;
God zij steeds met u, tot wederzien.

refrein

3 God zij steeds met u, tot wederzien;
Blijf op Zijn genade bouwen,
En op Jezus steeds vertrouwen;
God zij steeds met u tot wederzien.

refrein

4 God zij steeds met u, tot wederzien:
Stel uw toekomst in Zijn handen;
Hij zal veilig u doen landen,
God zij steeds met u tot wederzien.

refrein

Ontstaan

De Zangbundel Joh. de Heer geeft in de 5e uitgave als vertaler Zr. E.B. Glorieklokken geeft in de editie 2012 ten onrechte Margaretha Alt als vertaler. Oudere edities geven aan dat het lied is overgenomen uit de Zangbundel Joh. de Heer.

Muziek

Hymnologische informatie