Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Goede herder, als wij slapen: verschil tussen versies
(update Bijbelboeken) |
|||
Regel 23: | Regel 23: | ||
* Ar Hyd y Nos (All Through the Night) - Bryn Terfel: | * Ar Hyd y Nos (All Through the Night) - Bryn Terfel: | ||
: <videoflash>yWU07oVhF_4|300|170</videoflash> | : <videoflash>yWU07oVhF_4|300|170</videoflash> | ||
+ | |||
+ | ==Muziek== | ||
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Ar hyd y nos (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Versie van 8 jul 2017 om 17:33
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Goede herder, als wij slapen | |
Herkomst | |
Titel | Ar hyd y nos |
Taal | Welsh |
Land | Engeland |
Tekst | |
Dichter | Gert Landman |
Bijbelplaats | Psalm 91:9-12 |
Muziek | |
Melodie | Ar hyd y nos |
Herkomst | Wales |
Solmisatie | 1-7-6-1-2-1-7-5 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 268 |
Goede herder, als wij slapen is een vrije vertaling van het avondlied Ar hyd y nos, een traditional in het Welsh, ook in het Engels bekend als All through the night. De Nederlandse tekst is van Gert Landman. De melodie komt uit Wales.
Opname beluisteren
- Siobhan Owen performing traditional Welsh song "Ar Hyd y Nos" (All Through the Night):
- <videoflash>tdo5AynnByU|300|170</videoflash>
- Ar Hyd y Nos (All Through the Night) - Bryn Terfel:
- <videoflash>yWU07oVhF_4|300|170</videoflash>
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Ar hyd y nos (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |