Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Heil'ge bijbel, woord mijns Gods: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
(Tekst)
 
(8 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 6: Regel 6:
 
|jaartal=1803
 
|jaartal=1803
 
|dichter1=John Burton
 
|dichter1=John Burton
|vertaler1=Onbekend
+
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema
 +
|metrisch1=7-7-7-7
 
|componist1=César Malan
 
|componist1=César Malan
 
|melodie1=Hendon
 
|melodie1=Hendon
|kop-liedbundels=Ja
+
|solmisatie1=1-1-1-5-1-3-5-4-3
 
|JdH=310
 
|JdH=310
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|89}}
 
}}
 
}}
'''Heil'ge bijbel, woord mijns Gods''' is de vertaling van '''Holy bible, book divine''' van [[John Burton]] uit 1803. De hier gebruikte melodie is [[Hendon]] van [[César Malan]], (bekend van [[Neem mijn leven, laat het, Heer]])
+
'''Heil'ge bijbel, woord mijns Gods''' is een vrije vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''Holy bible, book divine''' van [[John Burton]] uit 1803. De hier gebruikte melodie is [[Hendon]] van [[César Malan]], (bekend van [[Neem mijn leven, laat het, Heer]])
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
Regel 42: Regel 44:
 
Precious treasure thou art mine.
 
Precious treasure thou art mine.
 
</poem>
 
</poem>
* Nederlandse tekst
+
* [[Gezangen Zions]], nr. 89
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Heil’ge Bijbel, Woord mijn Gods,
  Heil'ge bijbel, woord mijns Gods,
+
Boek veracht door wereldtrots,
  boek, veracht door 's werelds trots,
+
Meer dan ’t heerlijkst goed op aard
  meer dan 't heerlijkst goed op aard'.
+
Zijt ge als Gods geschenk mij waard. (bis)
  Zijt g' als Gods geschenk mij waard,
+
 
  zijt g' als Gods geschenk mij waard.
+
2 Hartespiegel is me uw blad;
2
+
Raadsman op mijn levenspad;
  Hartespiegel is m' Uw blad,
+
Zwaard, welks scherpte niets weêrstaat;
  raadsman op mijn levenspad;
+
Veilig schild voor ’t dreigendst kwaad. (bis)
  zwaard, welks scherpte niets weerstaat,
+
 
  veilig schild voor 't dreigendst kwaad.  
+
3 Trooster in het bangst der smart,
  veilig schild voor 't dreigendst kwaad.
+
Woord mijns Gods, heersch in mijn hart;
3
+
Werpe uw Geest er, trouwe Heer,
  Trooster in het bangst der smart,
+
Al wat U weêrstreeft ter neêr.
  woord mijns Gods, heers in mijn hart;
+
 
  werp Uw' Geest er, trouwe Heer,
+
4 Heilig Woord, Woord van mijn God,
  al, wat U weerstreeft, ter neer.  
+
Borg mij van mijn kinderlot,
  al, wat U weerstreeft, ter neer.
+
Gij zult tot in stervenspijn
4
+
Licht mij op den doodsweg zijn.
  Heilig woord, woord van mijn God,
 
  borg vanaf mijn kinderlot,
 
  Gij zult ook in stervenspijn
 
  licht mij in het doodsuur zijn.
 
  licht mij in het doodsuur zijn.
 
 
</poem>
 
</poem>
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 78: Regel 75:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
De toeschrijving van dit lied in nieuwere edities van de [[Zangbundel Joh. de Heer]] aan [[C.S. Adama van Scheltema]] is onjuist. Oudere edities vermelden dat het is overgenomen uit Gezangen Sions, de vroegere zangbundel van de Zevende dags Adventisten.
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft de tekst uit [[Gezangen Zions]] licht bewerkt.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Huidige versie van 10 jun 2020 om 22:01

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 310
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heil'ge bijbel, woord mijns Gods
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Holy bible, book divine
Taal Engels
Periode 1803
Tekst
Dichter John Burton
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 7-7-7-7
Muziek
Componist César Malan
Melodie Hendon
Solmisatie 1-1-1-5-1-3-5-4-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 310
Gezangen Zions 89

Heil'ge bijbel, woord mijns Gods is een vrije vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Holy bible, book divine van John Burton uit 1803. De hier gebruikte melodie is Hendon van César Malan, (bekend van Neem mijn leven, laat het, Heer)

Opname beluisteren

Tekst

  • Engelse tekst

1
Holy Bible, Book divine,
Precious treasure, thou art mine:
Mine to tell me whence I came;
Mine to teach me what I am.

2
Mine to chide me when I rove,
Mine to show a Savior's love;
Mine thou art to guide and guard;
Mine to punish or reward.

3
 Mine to comfort in distress,
Suffering in this wilderness;
Mine to show by living faith,
We can triumph over death.

4
Mine to tell of joys to come,
And the rebel sinner's doom:
O thou holy book divine,
Precious treasure thou art mine.

1 Heil’ge Bijbel, Woord mijn Gods,
Boek veracht door wereldtrots,
Meer dan ’t heerlijkst goed op aard
Zijt ge als Gods geschenk mij waard. (bis)

2 Hartespiegel is me uw blad;
Raadsman op mijn levenspad;
Zwaard, welks scherpte niets weêrstaat;
Veilig schild voor ’t dreigendst kwaad. (bis)

3 Trooster in het bangst der smart,
Woord mijns Gods, heersch in mijn hart;
Werpe uw Geest er, trouwe Heer,
Al wat U weêrstreeft ter neêr.

4 Heilig Woord, Woord van mijn God,
Borg mij van mijn kinderlot,
Gij zult tot in stervenspijn
Licht mij op den doodsweg zijn.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft de tekst uit Gezangen Zions licht bewerkt.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.