Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Here Jezus, om uw woord: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(30 tussenliggende versies door 10 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Here Jezus, om uw woord
 
|beginregel=Here Jezus, om uw woord
|vorm=Strofelied;
+
|vorm=Strofelied
 
|oorspr-titel=Liebster Jesu, wir sind hier
 
|oorspr-titel=Liebster Jesu, wir sind hier
 
|taal=Duits
 
|taal=Duits
 
|land=Duitsland
 
|land=Duitsland
 +
|jaartal=1663
 
|dichter1=Tobias Clausnitzer
 
|dichter1=Tobias Clausnitzer
 
|vertaler1=Ad den Besten
 
|vertaler1=Ad den Besten
|metrisch1=7-8-7-8-8-7
+
|vertaler2=Jacobus Knol
 +
|vertaler2-v=Fr
 +
|vertaler3=Gerben Brouwer
 +
|vertaler3-v=Fr
 +
|metrisch1=7-8-7-8-8-8
 
|componist1=Johann Rudolf Ahle
 
|componist1=Johann Rudolf Ahle
 
|componist2=Wolfgang Karl Briegel
 
|componist2=Wolfgang Karl Briegel
 +
|melodie1=Liebster Jesu, wir sind hier
 
|solmisatie1=3-1-2-5-4-3-2-1-2
 
|solmisatie1=3-1-2-5-4-3-2-1-2
|Liturgie=Aanvang; Rond de Schriften;
+
|Liturgie=Aanvang; Rond de Schriften
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|LB=314
 
|LB=314
 
|LvdK Gez=328
 
|LvdK Gez=328
 +
|OT2=229
 
|WK=284
 
|WK=284
 
|GvL=612
 
|GvL=612
 
|ZJ=809
 
|ZJ=809
|EBG=53
+
|Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|298}}{{Ld lb|Colours of Grace|44}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|53}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|314}}{{Ld lb|Laus Deo|1107}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|341}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|328}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|301}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|171}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|242}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|266}}
|LD=1107
 
|OT=171
 
|Bavo=298
 
|CofG=44
 
|MBC=301
 
 
}}
 
}}
'''Here Jezus, om uw woord''' is een lied met tekst van [[Tobias Clausnitzer]] (1619-1684). De oorspronkelijke Duitse titel is '''Liebster Jesu, wir sind hier'''. De vertaling is van [[Ad den Besten]] (1923-2015). De melodie is van [[Johann Rudolf Ahle]] (1625-1673) en gewijzigd door [[Wolfgang Karl Briegel]] (1626-1712).
+
'''Here Jezus, om uw woord''' is een vertaling, door [[Ad den Besten]], van [[Liebster Jesu, wir sind hier]] (zie daar), een lied van [[Tobias Clausnitzer]]. De melodie is van [[Johann Rudolf Ahle]], gewijzigd door [[Wolfgang Karl Briegel]].
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
* Parochiekerk Sint-Maria-Oudenhove, Onze Lieve Vrouw ten Hemel Opgenomen. Organist: Beni Vanderzwalmen, cantor: Danny De Smet.
+
* Woensdagvesper: 'Woord voor onderweg' van 24 september 2014; Martinikerk, Groningen. Organist: Johan Hardeman (voorspel en zettingen: Henk Vogel)
: <videoflash>QHl6zmw9VRk|300|170</videoflash>
+
: {{youtube|FCvSo77CJBc}}
 
* Nederland Zingt (2008), samenzang Hooglandse Kerk, Leiden:
 
* Nederland Zingt (2008), samenzang Hooglandse Kerk, Leiden:
: <videoflash>Dz1DdN7WeSI|300|170</videoflash>
+
: {{youtube|Dz1DdN7WeSI}}
 +
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/314 liedboekzettingen.nl])
 +
: {{Audio|Nlb_314__gemengd.mp3}}
 +
 
 +
* Projectkoor OAZE o.l.v. [[Wim Ruessink]]; [[Wilbert Berendsen]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/314-here-jezus-om-uw-woord-2_9_9
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De Duitse tekst luidt:
+
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
<poem>1. Liebster Jesu, wir sind hier,
+
===Ontstaan===
Dich und Dein Wort anzuhören;
+
===Inhoud===
lenke Sinnen und Begier
+
De beginregels van de strofen luiden:
hin auf Dich und Deine Lehren,
+
*1. Here Jezus, om uw woord
dass die Herzen von der Erden
+
*2. Ons gevoel en ons verstand
ganz zu Dir gezogen werden.
+
*3. O Gij glans der heerlijkheid.
 
 
2. Unser Wissen und Verstand
 
ist mit Finsternis verhüllet,
 
wo nicht Deines Geistes Hand
 
uns mit hellem Licht erfüllet;
 
Gutes denken, tun und dichten
 
musst Du selbst in uns verrichten.
 
 
 
3. O Du Glanz der Herrlichkeit,
 
Licht vom Licht, aus Gott geboren,
 
mach uns allesamt bereit,
 
öffne Herzen, Mund und Ohren;
 
unser Bitten, Flehn und Singen
 
lass, Herr Jesu, wohl gelingen.</poem>
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
 +
=== Muziekuitgaven ===
 +
{{Zie artikel|Zie [[Liebster Jesu, wir sind hier (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
 +
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2016/06/Partita-Here-Jezus-om-uw-woord-NLB-314.pdf Partita voor orgel] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).
  
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Hymnologische informatie ==
* In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Tsjechische, Deens, Finse en Poolse tekst opgenomen.
+
* In Colours of Grace is ook een Duitse, Engelse, Tsjechische, Deens, Finse en Poolse tekst opgenomen.
* Het lied is ook opgenomen in [[Evangelisches Gesangbuch]], lied 161 en [[Evangelisch-reformiertes Gesangbuch]], lied 159.
+
* De [[Hervormde Bundel 1938]] heeft een eerdere vertaling '''Here Jezus, zie ons saam''' met begfinregels
 +
# Here Jezus, zie ons saam
 +
# Christus, Gij hebrt aan uw Kerk
 +
# Zet ons hartwe door dien Geest
 +
 
 +
[[Jacobus Knol]] en [[Gerben Brouwer]] maakten de Friese vertaling: '''Om jo wurd te hearren, Hear'''
  
 
== Literatuur ==
 
== Literatuur ==
 
Toelichtingen:
 
Toelichtingen:
 +
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/314-here-jezus-om-uw-woord-2_9_9
 
* Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.69
 
* Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.69
 
* Continuo: Zingen en spelen, blz.247 (Andries Govaart/Rita te Riet)
 
* Continuo: Zingen en spelen, blz.247 (Andries Govaart/Rita te Riet)
* Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 14-21 (Markus Rathey)
 

Huidige versie van 19 dec 2023 om 23:24

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 314 Liedboek voor de kerken Gezang 328 Op Toonhoogte 2015 229 Weerklank 284 Gezangen voor Liturgie 612 Zingt Jubilate 809
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Here Jezus, om uw woord
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Liebster Jesu, wir sind hier
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1663
Tekst
Dichter Tobias Clausnitzer
Vertaler Ad den Besten
Jacobus Knol (Fr)
Gerben Brouwer (Fr)
Metrisch 7-8-7-8-8-8
Muziek
Componist Johann Rudolf Ahle
Wolfgang Karl Briegel
Melodie Liebster Jesu, wir sind hier
Solmisatie 3-1-2-5-4-3-2-1-2
Gebruik
Liturgie Aanvang
Rond de Schriften
Liedbundels
Liedboek 2013 314
Liedboek voor de kerken Gezang 328
Op Toonhoogte 2015 229
Weerklank 284
Gezangen voor Liturgie 612
Zingt Jubilate 809
Bavoliedboek 298
Colours of Grace 44
Gezangboek EBG 53
Lieteboek 2013 314
Laus Deo 1107
Liederen van het Leger des Heils 341
Lieteboek foar de tsjerken 328
Muziekbladen bij Continuo 301
Op Toonhoogte 171
Liederen voor de Gemeentezang 242
Hervormde Bundel 1938 266

Here Jezus, om uw woord is een vertaling, door Ad den Besten, van Liebster Jesu, wir sind hier (zie daar), een lied van Tobias Clausnitzer. De melodie is van Johann Rudolf Ahle, gewijzigd door Wolfgang Karl Briegel.

Opname beluisteren

  • Woensdagvesper: 'Woord voor onderweg' van 24 september 2014; Martinikerk, Groningen. Organist: Johan Hardeman (voorspel en zettingen: Henk Vogel)
  • Nederland Zingt (2008), samenzang Hooglandse Kerk, Leiden:

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Here Jezus, om uw woord
  • 2. Ons gevoel en ons verstand
  • 3. O Gij glans der heerlijkheid.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Liebster Jesu, wir sind hier (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • In Colours of Grace is ook een Duitse, Engelse, Tsjechische, Deens, Finse en Poolse tekst opgenomen.
  • De Hervormde Bundel 1938 heeft een eerdere vertaling Here Jezus, zie ons saam met begfinregels
  1. Here Jezus, zie ons saam
  2. Christus, Gij hebrt aan uw Kerk
  3. Zet ons hartwe door dien Geest

Jacobus Knol en Gerben Brouwer maakten de Friese vertaling: Om jo wurd te hearren, Hear

Literatuur

Toelichtingen: