Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Het volk dat woont in Galilea: verschil tussen versies
(→top) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Het volk dat woont in Galilea | |beginregel=Het volk dat woont in Galilea | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=Tei Galiaiai toon ethnoon | |oorspr-titel=Tei Galiaiai toon ethnoon | ||
|taal=Grieks | |taal=Grieks | ||
Regel 13: | Regel 12: | ||
|melodie1=Psalm 140 | |melodie1=Psalm 140 | ||
|herkomst melodie1=Straatsburg 1545 | |herkomst melodie1=Straatsburg 1545 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Adventstijd; | + | |Kerkelijk jaar=Adventstijd; Epifaniëntijd |
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Een plaats ontzegd|20}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Het volk dat woont in Galilea''' is een lied door [[Jan Willem Schulte Nordholt]] | + | '''Het volk dat woont in Galilea''' is een lied door [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaald, en geschreven op de Geneefse melodie van Psalm 140. |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Schulte Nordholt gebruikt voor dit lied een tekst van Saint Romanos the Melodist [[Romanos de Melode]]. Dit was een van de belangrijkste Griekse hymnologen uit de zgn. gouden eeuw van de Byzantijnse hymnografie. De Oiken 1, 2 en 3 van zijn ''Theophanie'' zijn vertaald, dat zijn (vrij vertaald) de hymnen voor Epifanie. | Schulte Nordholt gebruikt voor dit lied een tekst van Saint Romanos the Melodist [[Romanos de Melode]]. Dit was een van de belangrijkste Griekse hymnologen uit de zgn. gouden eeuw van de Byzantijnse hymnografie. De Oiken 1, 2 en 3 van zijn ''Theophanie'' zijn vertaald, dat zijn (vrij vertaald) de hymnen voor Epifanie. |
Huidige versie van 4 jan 2024 om 14:23
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Het volk dat woont in Galilea | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Tei Galiaiai toon ethnoon |
Taal | Grieks |
Periode | 6e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Romanos de Melode |
Vertaler | Jan Willem Schulte Nordholt |
Bijbelplaats | Jesaja 9 |
Metrisch | 9-8-9-8 |
Muziek | |
Melodie | Psalm 140 |
Herkomst | Straatsburg 1545 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd Epifanië"Epifanië" is not in the list (Adventstijd, Levavi, Populus Sion, Gaudete, Rorate, Kersttijd, Kerstnacht, Kerstmorgen, Jaarwisseling, Epifaniëntijd, ...) of allowed values for the "Kerkelijk jaar" property. ntijd"Ntijd" is not in the list (Adventstijd, Levavi, Populus Sion, Gaudete, Rorate, Kersttijd, Kerstnacht, Kerstmorgen, Jaarwisseling, Epifaniëntijd, ...) of allowed values for the "Kerkelijk jaar" property. |
Liedbundels | |
Een plaats ontzegd 20 |
Het volk dat woont in Galilea is een lied door Jan Willem Schulte Nordholt vertaald, en geschreven op de Geneefse melodie van Psalm 140.
Tekst
Schulte Nordholt gebruikt voor dit lied een tekst van Saint Romanos the Melodist Romanos de Melode. Dit was een van de belangrijkste Griekse hymnologen uit de zgn. gouden eeuw van de Byzantijnse hymnografie. De Oiken 1, 2 en 3 van zijn Theophanie zijn vertaald, dat zijn (vrij vertaald) de hymnen voor Epifanie.