Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Hoor des Heilands vriend'lijk noden: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst)
 
(21 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 3: Regel 3:
 
|titel=Heer! zend ook mij
 
|titel=Heer! zend ook mij
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
|oorspr-titel=Here am I, send me
+
|oorspr-titel=Hark! the voice of Jesus crying
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1868
 
|jaartal=1868
 
|dichter1=Daniel March
 
|dichter1=Daniel March
|vertaler1=C.S Adama van Scheltema
+
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema
|componist1=Franklin Edson Belden
+
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7
|componist1-v=b
+
|componist1=Sidney Martin Grannis
|componist2=Sidney Martin Grannis
+
|componist1-v=a
|componist2-v=a
+
|componist2=Franklin E. Belden
|melodie1=Fillmore
+
|componist2-v=b
|melodie1-v=b
+
|componist3=Wolfgang Amadeus Mozart
|melodie2=Hark, the voice of Jesus crying (Grannis)
+
|componist3-v=c
|melodie2-v=a
+
|melodie1=Hark, the voice of Jesus crying
|Thema=roeping
+
|melodie1-v=a
|kop-liedbundels=Ja
+
|melodie2=Fillmore
 +
|melodie2-v=b
 +
|melodie3=Ellesdie
 +
|melodie3-v=c
 +
|solmisatie1=1-1-1-1-3-2-3-5-1-2-3-5-2-3-1
 +
|solmisatie1-v=a
 +
|solmisatie2=5-3-1-2-3-4-6-5-1-6-5-3-4-3-2
 +
|solmisatie2-v=b
 +
|solmisatie3=1-1-1-1-3-2-2-1-1
 +
|solmisatie3-v=c
 +
|Thema=Roeping
 
|JdH=83 (b)
 
|JdH=83 (b)
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|244 (c)}}{{Ld lb|Opwekkingszangen|19 (a)}}{{Ld lb|Gezangen Zions|455 (b)}}
 
}}
 
}}
'''Hoor des Heilands vriend'lijk noden''' roept op hoe dan ook het evangelie te verspreiden. Het is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van het lied '''Here am I, send me''', met als beginregel '''Hark! the voice of Jesus crying''' van [[Daniel March]] (1816-1909) uit 1868. O.a. in de ''Gospel Hymns'' (1894) heeft het lied een melodie van [[Sidney Martin Grannis]] (1827-1907). De [[Zangbundel Joh. de Heer]] gebruikt een minder gangbare melodie: '''Fillmore''' van [[Franklin Edson Belden]] (1858-1945).
+
<br />
 +
'''Hoor des Heilands vriend'lijk noden''' (Heer! zend ook mij) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van het lied [[Hark! the voice of Jesus crying]] (Here am I, Send Me) (zie daar) van [[Daniel March]] (1816-1909).<br />
 +
In zijn [[Opwekkingszangen]] gebruikt Van Scheltema de in de ''Gospel Hymns'' traditie gebruikelijke melodie van [[Sidney Martin Grannis]] (1827-1907). In de [[Gezangen Zions]] koos hij voor [[Fillmore (melodie)]] van [[Franklin E. Belden]] (1858-1945).
 +
De tekst kan ook gezongen worden op de tune [[Ellesdie (melodie)]] van [[Wolfgang Amadeus Mozart]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
<html5media height="50" width="200">https://hymnary.org/mediafetch/181604/hymnary/media/SCM/MP3-HarktheVoiceOfJesus-Belden-PipeLC-128-CAM.mp3</html5media>
+
Fillmore:
 +
{{youtube|SW708fZiHy0}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
{| class=vatop
+
<poem>
! origineel
 
! Adama v. Scheltema
 
! Bromet
 
|-
 
|<poem>
 
'''Here am I, send me'''
 
1 Hark! the voice of Jesus crying,
 
“Who will go and work today?
 
Fields are white, and harvest waiting;
 
Whoo wil bear the sheaves away?”
 
Loud and strong the Master calleth,
 
Rich reward He offers thee;
 
Who will answer, gladly saying,
 
“Here am I; send me, send me!”
 
“Here am I; send me, send me!”
 
 
 
2 If you cannot cross the ocean,
 
And the heathen lands explore,
 
You can find the heathen nearer,
 
You can help them at your door.
 
If you cannot give your thousands,
 
You can give the widow’s mite;
 
And the least you do for Jesus,
 
Will be precious in His sight,
 
Will be precious in His sight
 
 
 
3 If you cannot speak like angels,
 
If you cannot preach like Paul,
 
You can tell the love of Jesus,
 
You can say He died for all.
 
If you cannot rouse the wicked
 
With the judgment’s dread alarms,
 
You can lead the little children
 
To the Saviour’s waiting arms,
 
To the Saviour’s waiting arms.
 
 
 
4 If you cannot be the watchman,
 
Standing high on Zion’s wall,
 
Pointing out the path to heaven,
 
Offering life and peace to all; —
 
With your prayers and with your bounties
 
You can do what heaven demands;
 
You can be like faithful Aaron,
 
Holding up the prophet’s hands.
 
Holding up the prophet’s hands.
 
 
 
5 If among the older people,
 
You may not be apt to teach,
 
“Feed my lambs,” said Christ, our Shepherd,
 
“Place the food within their reach.”
 
And it may be that the children
 
You have let with trembling hand,
 
Will be found among your jewels,
 
When you reach the better land.
 
When you reach the better land.
 
 
 
6 Let none hear you idly saying,
 
“There is nothing I can do.”
 
While the souls of men are dying,
 
And the Master calls for you.
 
Take the task He gives you gladly,
 
Let His work your pleasure be;
 
Answer quickly when He calleth,
 
“Here am I; send me, send me!”
 
“Here am I; send me, send me!”
 
</poem>
 
|<poem>
 
 
'''Heer! Zend ook mij'''
 
'''Heer! Zend ook mij'''
 
1 Hoor des Heilands vriend’lijk nooden:
 
1 Hoor des Heilands vriend’lijk nooden:
Regel 136: Regel 85:
  
 
5 Kunt gij als profetisch wachter
 
5 Kunt gij als profetisch wachter
Al op Sins muur niet staan,
+
Al op Sions muur niet staan,
 
En ontbreken u de gaven
 
En ontbreken u de gaven
 
Om als leidsman voor te gaan;
 
Om als leidsman voor te gaan;
Regel 153: Regel 102:
 
Blijken eens een vorstenkroon u
 
Blijken eens een vorstenkroon u
 
In den dag der zaligheid.
 
In den dag der zaligheid.
In den dag der zaligheid.</poem>
+
In den dag der zaligheid.
|<poem>'''Zie, hier ben ik, zend mij'''
+
</poem>
1 Hoor de stem van Jezus, roepen:
 
„Wie wil Mij zijn diensten biên?
 
Velden vol van rijpend koren
 
Wachten steeds op d’ akkerliên;
 
„Wie wil gaan?” Zoo roept de Meester;
 
Rijk en heerlijk loon biedt Hij!
 
Wie geeft Hem het willig antwoord:
 
„Hier ben ik, zend mij, zend mij!
 
Hier ben ik, zend mij, zend mij!”
 
 
 
2 Kunt gij d’ Oceaan niet kruisen
 
Om naar ’t heidenland te gaan:
 
Zie, de heid’nen zijn veel nader;
 
Help hen die nabij u staan.
 
Kunt gij geen miljoenen geven,
 
Geef dan als die weduw’ gaf;
 
’t Minst dat gij voor Jezus offert
 
Wijst Hij nimmer van Zich af.
 
Wijst Hij nimmer van Zich af.
 
 
 
3 Kunt gij niet als eng’len spreken,
 
Roep slechts: „Jezus stierf voor u!”,
 
Kunt gij niet als Paulus preêken,
 
Zeg dan: „Zondaar, kom, kom nu!”
 
Kunt gij d’ ouden niet bewegen
 
Om te vlieden tot Gods Zoon,
 
Wees dan kind’ren tot een zegen,
 
Leid de kleinen tot Gods troon.
 
Leid de kleinen tot Gods troon.
 
 
 
4 Laat nooit iemand van u hooren:
 
„Daar is niets te doen voor mij!”
 
Weet het, zielen gaan verloren,
 
En de nacht is dicht nabij.
 
Jezus roept u — werk nu voor Hem,
 
Met een hart verheugd en blij;
 
Antwoord op uws Meester’s roepstem:
 
„Hier ben ik, zend mij, zend mij!
 
Hier ben ik, zend mij, zend mij!”</poem>
 
|}
 
 
 
origineel = Ira D. Sankey, James McGranahan & Geo. C. Stebbins, ''Gospel Hymns Nos. 1 to 6'' (Diamond Edition), Cincinnati etc.: The John Church Co. / New York: The Biglow & Main Co., [1894], nr. 640<br />
 
Adama v. Scheltema = ''Opwekkingszangen. Liederen van Ira D. Sankey'', nagezongen door C.S. Adama van Scheltema, Neerbosch: Neerbosch' Boekhandel, Volkseditie, vierde druk, z.j., nr. 19<br />
 
Bromet = ''Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen'' nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 40
 
 
 
===Ontstaan===
 
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
+
Bij het gebruik van '''Fillmore''' vervalt de verdubbeling van de laatste regel.
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
De woorden zijn overgenomen uit '''Opwekkingzangen - liederen van Sankey nagezongen door C.S Adama van Scheltema''' . In de 4e druk van deze bundel (Neerbosch Boekhandel, Neerbosch) is het te vinden als no. 19. Er zijn enkele kleine aanpassingen in de 1e strofe en alleen de eerste 4 van 6 strofen zijn opgenomen.
+
* De [[Zangbundel Joh. de Heer]] neemt tekst en melodie over uit de [[Gezangen Zions]], met een enkele wijziging en weglating van vers 5 en 6.<br />
 
+
* [[C.S. Adama van Scheltema]] haalt in beide uitgaven vers 6 twee plaatsen naar voren (op de plek van vers 4). De reden daarvoor is onduidelijk en kan zo simpel zijn als een zetfout in de [[Opwekkingszangen]] die niet meer gecorrigeerd is.
==Culturele informatie==
+
* In [[Gemeenschap van Christus zingt]] zijn van de hierboven vermelde strofen slechts 3 strofen overgenomen (1, 2 en 4).
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 1 jan 2022 om 17:20

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 83 (b)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hoor des Heilands vriend'lijk noden
Heer! zend ook mij
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Hark! the voice of Jesus crying
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1868
Tekst
Dichter Daniel March
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist Sidney Martin Grannis (a)
Franklin E. Belden (b)
Wolfgang Amadeus Mozart (c)
Melodie Hark, the voice of Jesus crying (a)
Fillmore (b)
Ellesdie (c)
Solmisatie 1-1-1-1-3-2-3-5-1-2-3-5-2-3-1 (a)
5-3-1-2-3-4-6-5-1-6-5-3-4-3-2 (b)
1-1-1-1-3-2-2-1-1 (c)
Gebruik
Thema Roeping
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 83 (b)
Gemeenschap van Christus zingt 244 (c)
Opwekkingszangen 19 (a)
Gezangen Zions 455 (b)


Hoor des Heilands vriend'lijk noden (Heer! zend ook mij) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van het lied Hark! the voice of Jesus crying (Here am I, Send Me) (zie daar) van Daniel March (1816-1909).
In zijn Opwekkingszangen gebruikt Van Scheltema de in de Gospel Hymns traditie gebruikelijke melodie van Sidney Martin Grannis (1827-1907). In de Gezangen Zions koos hij voor Fillmore (melodie) van Franklin E. Belden (1858-1945). De tekst kan ook gezongen worden op de tune Ellesdie (melodie) van Wolfgang Amadeus Mozart.

Opname beluisteren

Fillmore:

Tekst

Heer! Zend ook mij
1 Hoor des Heilands vriend’lijk nooden:
„Wilt gij tot mijn akker gaan?
De oogst is rijp en beidt den maaier,
Op zijn sikkel wacht het graan!”
Luid en dringend roept de Meester,
En een vorstlijk loon schenkt Hij:
O! wie hoort hem, en zegt dankbaar:
„Heer, hier ben ik, zend ook mij”.
„Heer, hier ben ik, zend ook mij”

2 Kunt ge al niet aan verre stranden
Heid’nen winnen door uw woord,
Zie, nabij u leven heid’nen
In een nacht van zonde voort.
Mist gij ’s rijken goud en zilver,
Toch der weduw penning niet,
Jezus loont zelfs wie vermoeiden
Slechts een beker water biedt.
Slechts een beker water biedt.

3 Spreekt gij niet der eng’len talen,
Mist gij Paulus’ gave en kracht,
Toch kunt gij in eenvoud zeggen
Wat voor u de Heer volbracht.
Derft gij ’t woord, dat goddeloozen
Voor Gods oordeel siddren doet,
Toch kunt gij ’t den kindren zeggen:
„Onze God is eindloos goed!”
„Onze God is eindloos goed!”

4 Dekke u nooit het woord der traagheid:
„Wat zou ik, die niets vermag?”
O, genoeg zij ’t u dat Jezus
Vragend op u neder zag.
Doe, wat Hij begeert blijmoedig,
Dat Zijn werk uw vreugde zij;
Laat Hem blijde uw antwoord hooren:
„Heer! hier ben ik, zend ook mij.”
„Heer! hier ben ik, zend ook mij.”

5 Kunt gij als profetisch wachter
Al op Sions muur niet staan,
En ontbreken u de gaven
Om als leidsman voor te gaan;
Bidden kunt gij, eenzaam pleiten,
Voor wie zwaarder taak verricht,
En als op den berg Aäron,
Maakt gij andren ’t strijden licht.
Maakt gij andren ’t strijden licht.

6 Zoo gij ouderen van dagen
Niet tot leeraar wezen kunt,
Hoor uw Herder, die u ’t hoeden
Van Zijn lammeren vergunt;
En de kindren, die uw liefde
Heeft gevoedsterd en geleid,
Blijken eens een vorstenkroon u
In den dag der zaligheid.
In den dag der zaligheid.

Muziek

Bij het gebruik van Fillmore vervalt de verdubbeling van de laatste regel.

Hymnologische informatie