Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik zeg het allen dat Hij leeft: verschil tussen versies
k |
k |
||
(5 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Ik zeg het allen dat Hij leeft | |beginregel=Ik zeg het allen dat Hij leeft | ||
+ | |oorspr-titel=Ìch sag es jedem, dass er lebt | ||
+ | |taal=Duits | ||
|dichter1=Novalis | |dichter1=Novalis | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=Helene Swarth |
|metrisch1=8-6-8-6 | |metrisch1=8-6-8-6 | ||
|componist1=Johann Crüger | |componist1=Johann Crüger | ||
Regel 8: | Regel 10: | ||
|Kerkelijk jaar=Paasmorgen; | |Kerkelijk jaar=Paasmorgen; | ||
|Trefwoord=Beloken Pasen | |Trefwoord=Beloken Pasen | ||
− | |||
|JdH=268 | |JdH=268 | ||
− | | | + | |Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|64}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|213}} |
}} | }} | ||
− | '''Ik zeg het allen dat Hij leeft''' is een vertaling gemaakt door [[ | + | '''Ik zeg het allen dat Hij leeft''' is een vertaling gemaakt door [[Helene Swarth]] van het Duitse lied '''Ich sag es jedem, dass er lebt'''. De melodie is van [[Johann Crüger]]. |
{{pijl}} Er is ook een andere vertaling van dit lied van [[Ad den Besten]], [[Ik zeg het allen, dat Hij leeft]], o.a. gepubliceerd in Liedboek voor de Kerken, gezang 218. | {{pijl}} Er is ook een andere vertaling van dit lied van [[Ad den Besten]], [[Ik zeg het allen, dat Hij leeft]], o.a. gepubliceerd in Liedboek voor de Kerken, gezang 218. | ||
Regel 38: | Regel 39: | ||
en zo zal deze dag ons zijn | en zo zal deze dag ons zijn | ||
een hemeldageraad.</poem> | een hemeldageraad.</poem> | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | De tekst van de 2e en3e strofe in de [[Liederen met Bijbellezingen]] is aanzienlijk gewijzigd. | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Versie van 26 nov 2020 om 21:28
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik zeg het allen dat Hij leeft | |
Herkomst | |
Titel | Ìch sag es jedem, dass er lebt |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Novalis |
Vertaler | Helene Swarth |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Johann Crüger |
Solmisatie | 5-3-5-6-5-4-3-2-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Trefwoord | Beloken Pasen |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 268 | |
Hervormde Bundel 1938 64 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 213 |
Ik zeg het allen dat Hij leeft is een vertaling gemaakt door Helene Swarth van het Duitse lied Ich sag es jedem, dass er lebt. De melodie is van Johann Crüger.
Er is ook een andere vertaling van dit lied van Ad den Besten, Ik zeg het allen, dat Hij leeft, o.a. gepubliceerd in Liedboek voor de Kerken, gezang 218.
Er is ook een bewerking/vertaling van dit lied gemaakt door Sytze de Vries, Zeg het aan allen dat hij leeft. Deze is opgenomen in Zingend Geloven 3-19.
Opname beluisteren
- Fragment:
- <html5media>http://www.europeanchoralclub.com/files/mp3/ECC17.0320.mp3</html5media>
Tekst
1. Ik zeg het allen dat Hij leeft,
dat Hij verrezen is,
dat Hij te midden van ons leeft
en eeuwig bij ons is.
2. Verzonken in de diepe zee
is 't vrezen voor de dood
en elk kan schouwen boven 't wee
der toekomst morgenrood.
3. Hij leeft en zal nabij ons zijn,
waar alles ons verlaat
en zo zal deze dag ons zijn
een hemeldageraad.
Hymnologische informatie
De tekst van de 2e en3e strofe in de Liederen met Bijbellezingen is aanzienlijk gewijzigd.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |