Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Prijs, mijn ziel, der heem'len Koning: verschil tussen versies
(12 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |beginregel=Prijs, mijn ziel, der | + | |beginregel=Prijs, mijn ziel, der heem’len Koning |
+ | |titel=Prijs der heem’len Koning | ||
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
|oorspr-titel=Praise, my soul, the King of heaven | |oorspr-titel=Praise, my soul, the King of heaven | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
+ | |land=Engeland | ||
|jaartal=1834 | |jaartal=1834 | ||
− | |dichter1=Henry | + | |dichter1=Henry Francis Lyte |
− | |||
− | |||
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema | ||
− | |componist1=William | + | |metrisch1=8-7-8-7-8-7 |
− | | | + | |componist1=William Augustine Ogden |
+ | |melodie1=Dearest name in earth or heaven | ||
+ | |solmisatie1=1-2-3-3-4-6-5-3-5-4-3-2-2-1-2-1 | ||
|JdH=107 | |JdH=107 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|599}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Prijs, mijn ziel, der heem'len Koning''' is | + | '''Prijs, mijn ziel, der heem'len Koning''' is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Praise, my soul, the King of heaven]] (zie daar) van [[Henry Francis Lyte]]. Het gebruikt een andere dan de gebruikelijke melodie, van [[William A. Ogden]]. Ook wordt refrein toegevoegd, op [[Psalm 150]] gebaseerd. Voor een bekendere versie van dit lied, zie [[Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | <poem> 1 | + | <poem> |
− | + | '''Prijs der heem’len Koning''' | |
− | + | 1 Prijs, mijn ziel, der heem’len Koning, | |
− | + | Val aanbiddend Hem te voet, | |
− | + | Die u uit Zijn heil’ge woning | |
+ | Vrede schenkt en eeuwig goed. | ||
− | + | refrein: | |
− | + | Looft Hem met bazuinen, | |
− | + | Looft den Heer met harpen, | |
− | + | Looft met tromm’len en blijde vreugdezang; | |
− | + | Looft Hem met de luiten, | |
− | + | Looft Hem met de snaren, | |
− | + | Voor al Zijn goedgunstigheden! | |
− | + | 2 Meld en loof Zijn gunst en hoede, | |
+ | Onzen vaad’ren eens betoond; | ||
+ | Hoe Hij hunner haat’ren woede | ||
+ | Heeft verijdeld, hen verschoond. | ||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 3 Als een vader wil Hij schragen | |
+ | ’t Hart dat acht geeft op Zijn Woord, | ||
+ | Dat met need’rig welbehagen | ||
+ | Door Zijn tucht toot trouw gespoord. | ||
+ | [JdH: gaarne naar Zijn stemme hoort.] | ||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 4 Eng’len, voor Zijn troon gebogen, | |
+ | Gaat ons met uw zangen voor; | ||
+ | Leert ons, bij ’t Gods naam verhoogen, | ||
+ | Volgen in uw heilig spoor. | ||
− | + | refrein | |
− | + | </poem> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | |||
− | |||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, door de [[Zangbundel Joh. de Heer]] overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 22 jul 2020 om 17:33
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Prijs, mijn ziel, der heem’len Koning Prijs der heem’len Koning | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Praise, my soul, the King of heaven |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1834 |
Tekst | |
Dichter | Henry Francis Lyte |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | William Augustine Ogden |
Melodie | Dearest name in earth or heaven |
Solmisatie | 1-2-3-3-4-6-5-3-5-4-3-2-2-1-2-1 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 107 | |
Gezangen Zions 599 |
Prijs, mijn ziel, der heem'len Koning is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Praise, my soul, the King of heaven (zie daar) van Henry Francis Lyte. Het gebruikt een andere dan de gebruikelijke melodie, van William A. Ogden. Ook wordt refrein toegevoegd, op Psalm 150 gebaseerd. Voor een bekendere versie van dit lied, zie Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning.
Opname beluisteren
Tekst
Prijs der heem’len Koning
1 Prijs, mijn ziel, der heem’len Koning,
Val aanbiddend Hem te voet,
Die u uit Zijn heil’ge woning
Vrede schenkt en eeuwig goed.
refrein:
Looft Hem met bazuinen,
Looft den Heer met harpen,
Looft met tromm’len en blijde vreugdezang;
Looft Hem met de luiten,
Looft Hem met de snaren,
Voor al Zijn goedgunstigheden!
2 Meld en loof Zijn gunst en hoede,
Onzen vaad’ren eens betoond;
Hoe Hij hunner haat’ren woede
Heeft verijdeld, hen verschoond.
refrein
3 Als een vader wil Hij schragen
’t Hart dat acht geeft op Zijn Woord,
Dat met need’rig welbehagen
Door Zijn tucht toot trouw gespoord.
[JdH: gaarne naar Zijn stemme hoort.]
refrein
4 Eng’len, voor Zijn troon gebogen,
Gaat ons met uw zangen voor;
Leert ons, bij ’t Gods naam verhoogen,
Volgen in uw heilig spoor.
refrein
Muziek
Hymnologische informatie
Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit de Gezangen Zions.