Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
The Lord's my shepherd, I'll not want: verschil tussen versies
k |
k |
||
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | '''{{PAGENAME}}''' is een bewerking van [[Psalm 23]] afkomstig uit ''The Scottish Psalter 1650''. Het lied wordt doorgaans gezongen op de melodie [[Crimond (melodie)|Crimond]], geschreven door [[Jessie Seymour Irvine]]. Er zijn verschillende Nederlandse vertalingen, te weten: | + | '''{{PAGENAME}}''' is een bewerking van [[Psalm 23]] afkomstig uit ''The Scottish Psalter 1650''. [[Francis Rous]] wordt wel als auteur aangeduid. Het lied wordt doorgaans gezongen op de melodie [[Crimond (melodie)|Crimond]], geschreven door [[Jessie Seymour Irvine]]. Er zijn verschillende Nederlandse vertalingen, te weten: |
* [[De Heer is mijn Herder en geen ding ontbreekt mij naar zijn wil]], vertaling van [[J.C. van de Leek]] (ELB 23a, JdH 883) | * [[De Heer is mijn Herder en geen ding ontbreekt mij naar zijn wil]], vertaling van [[J.C. van de Leek]] (ELB 23a, JdH 883) | ||
* [[Mijn God, mijn herder, zorgt voor mij]], vertaling van [[Roel Bosch]] en [[Gert Landman]] (LB 23c) | * [[Mijn God, mijn herder, zorgt voor mij]], vertaling van [[Roel Bosch]] en [[Gert Landman]] (LB 23c) | ||
* [[Mijn Herder is de Here God]], vertaling van [[Bernard Smilde]] (ELB 23b) | * [[Mijn Herder is de Here God]], vertaling van [[Bernard Smilde]] (ELB 23b) | ||
− | * [[Een goede herder is de Heer]], vertaling van [[ | + | * [[Een goede herder is de Heer]], vertaler onbekend ( LvdG 265) |
− | + | * [[Mijn Herder is de Heer, Hij zorgt]], vertaling van [[A.C. Bondam]] (LdH 246) | |
{{Dp}} | {{Dp}} |
Huidige versie van 10 feb 2022 om 21:36
The Lord's my shepherd, I'll not want is een bewerking van Psalm 23 afkomstig uit The Scottish Psalter 1650. Francis Rous wordt wel als auteur aangeduid. Het lied wordt doorgaans gezongen op de melodie Crimond, geschreven door Jessie Seymour Irvine. Er zijn verschillende Nederlandse vertalingen, te weten:
- De Heer is mijn Herder en geen ding ontbreekt mij naar zijn wil, vertaling van J.C. van de Leek (ELB 23a, JdH 883)
- Mijn God, mijn herder, zorgt voor mij, vertaling van Roel Bosch en Gert Landman (LB 23c)
- Mijn Herder is de Here God, vertaling van Bernard Smilde (ELB 23b)
- Een goede herder is de Heer, vertaler onbekend ( LvdG 265)
- Mijn Herder is de Heer, Hij zorgt, vertaling van A.C. Bondam (LdH 246)
Bekijk alle artikelen waarvan de titel begint met The Lord's my shepherd, I'll not want of met The Lord's my shepherd, I'll not want in de titel. |
Dit is een doorverwijspagina, bedoeld om de verschillen in betekenis of gebruik van The Lord's my shepherd, I'll not want inzichtelijk te maken.
Op deze pagina staat een uitleg van de verschillende betekenissen van The Lord's my shepherd, I'll not want en verwijzingen daarnaartoe. Bent u hier via een pagina in Kerkliedwiki terechtgekomen? Pas dan de verwijzing naar deze doorverwijspagina aan, zodat toekomstige bezoekers direct op de juiste pagina terechtkomen. |