Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De pelgrimsreis voert ons naar 't huis van den Vader: verschil tussen versies
k |
|||
Regel 18: | Regel 18: | ||
|solmisatie2=5-1-7-6-5-5-5-6-5-6-7-1-5 | |solmisatie2=5-1-7-6-5-5-5-6-5-6-7-1-5 | ||
|solmisatie2-v=b | |solmisatie2-v=b | ||
− | |JdH=40 | + | |JdH=40 █ (b), 161 |
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|211 (a)}} | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|211 (a)}} | ||
}} | }} |
Huidige versie van 30 dec 2023 om 12:04
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader Volgt gij mede? | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | We're bound for the land of the pure and the holy |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1845 |
Tekst | |
Dichter | William Hunter |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 12-11-12-11 |
Muziek | |
Melodie | Will you go (12333) (a) Salem (b) |
Solmisatie | 1-2-3-3-3-3-4-6-5-2-4-3-1 (a) 5-1-7-6-5-5-5-6-5-6-7-1-5 (b) |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 40 █ (b), 161 | |
Gezangen Zions 211 (a) |
De pelgrimsreis voert ons naar 't huis van den Vader (Volgt gij mede?) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van We're bound for the land of the pure and the holy (zie daar), een lied van William Hunter. De Gezangen Zions gebruiken de melodie-variant Will you go (12333).
Opname beluisteren
Tekst
Volgt gij mede?
1 De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader,
Het Eden van reinheid, van liefd’ en genot,
En iedere dagreis brengt hoopvol ons nader
Den sabbat des vredes ons wachtend bij God.
refrein:
Volgt gij mee, volgt gij mee (bis)
Naar ’t Eden van liefd’ en van eeuwigen vree.
2 In ’t land der belofte wischt God alle tranen,
Geen zonde, geen rouwe, geen dood is daar meer;
Wij volgen het pad, dat Gods Zoon wilde banen
En geven, Hem volgend als leidsman, de eer.
refrein
3 Gewasschen in ’t bloed ons vergoten ten leven,
Gekleed in een priesterlijk sneeuwwit gewaad,
Zal daar dank en lof zijn gemeente Hem geven,
De ontelb’ren, verlost naar Gods eeuwigen raad.
refrein
4 Gemeente, laat luid hier uw reislied’ren hooren,
De lied’ren des opgaans naar ’t Sion omhoog;
Haast klinken zij reiner, gemengd in de kooren
Ter eer van den Held, die ’t verderf ons onttoog.
refrein
Muziek
Hymnologische informatie
De tekst van de coupletten is overgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, op een andere melodie (Salem) en voorzien van een ander refrein:
O Heer, wat is Uw goedheid groot!
Wie kiest voor 't leven nog den dood?
Vreest God en geeft Hem heerlijkheid.
Deze variant is opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer tenminste vanaf de 4e uitgave (1906) tot en met de 14e uitgave (1940) (verwijderd 1947).
De tekst van het lied is nog eens opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, met een nieuwe beginregel, maar verder ongewijzigd als nr. 161: Wij reizen steeds voort naar het huis van de Vader. In eerste instantie werd deze variant gezongen op The Eden above (Old melody), later op een bijgewerkte melodie. Zie daarvoor bij Wij gaan naar het land van de reinen van harte.