Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Doorgrond mijn hart: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
k |
||
(6 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Doorgrond mijn hart | |beginregel=Doorgrond mijn hart | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=Cleanse me | |oorspr-titel=Cleanse me | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
Regel 9: | Regel 9: | ||
|dichter1=James Edwin Orr | |dichter1=James Edwin Orr | ||
|vertaler1=Johannes de Heer | |vertaler1=Johannes de Heer | ||
− | |vertaler2=H.Smallegange | + | |vertaler2=H. Smallegange |
|vertaler2-v=b | |vertaler2-v=b | ||
|metrisch1=10-10-10-10 | |metrisch1=10-10-10-10 | ||
Regel 22: | Regel 22: | ||
|herkomst melodie1=Maori volksmelodie | |herkomst melodie1=Maori volksmelodie | ||
|solmisatie1=3-1-2-3-3-3-2-4-7-1 | |solmisatie1=3-1-2-3-3-3-2-4-7-1 | ||
− | |||
|OT2=269 | |OT2=269 | ||
|Opw=222 | |Opw=222 | ||
Regel 28: | Regel 27: | ||
|ELB=308 | |ELB=308 | ||
|JdH=541 | |JdH=541 | ||
− | | | + | |Liedbundels={{Ld lb|Gele Zangbundel|31}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|371 (b)}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|214}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|543}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|384}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|309}} |
− | | | ||
− | | | ||
}} | }} | ||
'''Doorgrond mijn hart''' is een vertaling van het Engelse lied '''Cleanse me'''. De tekst is van [[James Edwin Orr]] (1912-1987). De melodie is afkomstig uit een volkslied van de Maori. De [[Liederen van het Leger des Heils]] gebruiken een nieuwere vertaling met als beginregel '''Peil mij , o God'''. | '''Doorgrond mijn hart''' is een vertaling van het Engelse lied '''Cleanse me'''. De tekst is van [[James Edwin Orr]] (1912-1987). De melodie is afkomstig uit een volkslied van de Maori. De [[Liederen van het Leger des Heils]] gebruiken een nieuwere vertaling met als beginregel '''Peil mij , o God'''. | ||
Regel 49: | Regel 46: | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
James Edwin Orr schreef het lied '''Cleanse me''', gebaseerd op de tekst van Psalm 139:23-24 en Psalm 51:2. De melodie is een volksmelodie van de Maori, getiteld PO ATA RAU (vertaald: "Now Is the Hour". Het lied is geschreven in 1936 toen Orr een Easter revival meeting bezocht in Ngaruawahia, New Zealand, waar hij de melodie van het Maori-lied ''Farewell'' hoorde. "Cleanse Me" is door velen opgenomen op plaat/cd, o.a. door Bill and Gloria Gaither, Irene Bridger, Kenon D. Renfrow, Lloyd Williams, the El Paso Wind Symphony, Nick Reynolds and Tom Parsons. Tegenwoordig is "Cleanse Me" is ook bekend als "Search Me, O God". | James Edwin Orr schreef het lied '''Cleanse me''', gebaseerd op de tekst van Psalm 139:23-24 en Psalm 51:2. De melodie is een volksmelodie van de Maori, getiteld PO ATA RAU (vertaald: "Now Is the Hour". Het lied is geschreven in 1936 toen Orr een Easter revival meeting bezocht in Ngaruawahia, New Zealand, waar hij de melodie van het Maori-lied ''Farewell'' hoorde. "Cleanse Me" is door velen opgenomen op plaat/cd, o.a. door Bill and Gloria Gaither, Irene Bridger, Kenon D. Renfrow, Lloyd Williams, the El Paso Wind Symphony, Nick Reynolds and Tom Parsons. Tegenwoordig is "Cleanse Me" is ook bekend als "Search Me, O God". | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | Het lied is vanaf de 15e uitgave (1947) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. |
Huidige versie van 6 jan 2024 om 22:44
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Doorgrond mijn hart | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Cleanse me |
Taal | Engels |
Land | Nieuw-Zeeland |
Periode | 1936 |
Tekst | |
Dichter | James Edwin Orr |
Vertaler | Johannes de Heer H. Smallegange (b) |
Bijbelplaats | Psalm 139:23-24 Psalm 51:2 |
Metrisch | 10-10-10-10 |
Muziek | |
Melodie | PO ATA RAU |
Herkomst | Maori volksmelodie |
Solmisatie | 3-1-2-3-3-3-2-4-7-1 |
Liedbundels | |
Op Toonhoogte 2015 269 | |
Opwekkingsliederen 222 | |
Hemelhoog 295 | |
Evangelische Liedbundel 308 | |
Zangbundel Joh. de Heer 541 | |
Gele Zangbundel 31 | |
Liederen van het Leger des Heils 371 (b) | |
Op Toonhoogte 214 | |
Liederen voor de Gemeentezang 543 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 384 | |
Geestelijke Liederen 2016 309 |
Doorgrond mijn hart is een vertaling van het Engelse lied Cleanse me. De tekst is van James Edwin Orr (1912-1987). De melodie is afkomstig uit een volkslied van de Maori. De Liederen van het Leger des Heils gebruiken een nieuwere vertaling met als beginregel Peil mij , o God.
Opname beluisteren
- Opwekkingsliederen:
- Massale koor- en samenzang vanuit de Martinikerk te Franeker. Interkerkelijk Mannenkoor Drachten o.l.v.Jan Kroeske, Remco Hakkert:
- Uitvoering (Engels) door Glen Payne and George Younce:
- Uitvoering door Joseph Niles:
- Engelse versie door 4 vrouwen:
Tekst
Ontstaan
James Edwin Orr schreef het lied Cleanse me, gebaseerd op de tekst van Psalm 139:23-24 en Psalm 51:2. De melodie is een volksmelodie van de Maori, getiteld PO ATA RAU (vertaald: "Now Is the Hour". Het lied is geschreven in 1936 toen Orr een Easter revival meeting bezocht in Ngaruawahia, New Zealand, waar hij de melodie van het Maori-lied Farewell hoorde. "Cleanse Me" is door velen opgenomen op plaat/cd, o.a. door Bill and Gloria Gaither, Irene Bridger, Kenon D. Renfrow, Lloyd Williams, the El Paso Wind Symphony, Nick Reynolds and Tom Parsons. Tegenwoordig is "Cleanse Me" is ook bekend als "Search Me, O God".
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 15e uitgave (1947) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.