Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Heer, wat een voorrecht: verschil tussen versies
k |
|||
(8 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Heer, wat een voorrecht om in liefde te gaan | |beginregel=Heer, wat een voorrecht om in liefde te gaan | ||
− | |vorm=Lied met refrein | + | |vorm=Lied met refrein |
|oorspr-titel=Getting used to the family of God | |oorspr-titel=Getting used to the family of God | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|land=Verenigde Staten | |land=Verenigde Staten | ||
− | |dichter1= | + | |jaartal=1974 |
− | |dichter2= | + | |dichter1=Bill Gaither |
+ | |dichter2=Gloria Gaither | ||
|vertaler1=Hans Lieberton | |vertaler1=Hans Lieberton | ||
|metrisch1=11-11-10-9/10-14-10-9 | |metrisch1=11-11-10-9/10-14-10-9 | ||
− | |componist1= | + | |componist1=Bill Gaither |
− | |componist2= | + | |componist2=Gloria Gaither |
+ | |melodie1=Together | ||
|solmisatie1=3-3-2-3-1-5-5-2-2-1-2 | |solmisatie1=3-3-2-3-1-5-5-2-2-1-2 | ||
− | | | + | |OT2=354 |
− | |||
|Opw=249 | |Opw=249 | ||
|ELB=212 | |ELB=212 | ||
|JdH=983 | |JdH=983 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|143}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|297}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|458}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|243}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Heer, wat een voorrecht om in liefde te gaan''' is de vertaling van het Engelse lied '''Getting used to the family of God'''. Tekst en muziek zijn van [[ | + | '''Heer, wat een voorrecht om in liefde te gaan''' is de vertaling van het Engelse lied '''Getting used to the family of God'''. Tekst en muziek zijn van [[Bill Gaither|Bill]] en [[Gloria Gaither]]. De vertaling is van [[Hans Lieberton]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
* Samenzang, mannenkoor, soliste: | * Samenzang, mannenkoor, soliste: | ||
− | : | + | :{{youtube|7LA5tpEiD7w}} |
* Engelstalige versie, live met solo's van Ben Speer en Candy Hemphill Christmas: | * Engelstalige versie, live met solo's van Ben Speer en Candy Hemphill Christmas: | ||
− | : | + | :{{youtube|PP0orGhNF4E}} |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Regel 45: | Regel 47: | ||
Delen in vreugde, in zorgen, in pijn, | Delen in vreugde, in zorgen, in pijn, | ||
als uw kerk, die waarachtig wil zijn.</poem> | als uw kerk, die waarachtig wil zijn.</poem> | ||
− | |||
− |
Huidige versie van 6 jan 2024 om 18:15
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heer, wat een voorrecht om in liefde te gaan | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Getting used to the family of God |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1974 |
Tekst | |
Dichter | Bill Gaither Gloria Gaither |
Vertaler | Hans Lieberton |
Metrisch | 11-11-10-9/10-14-10-9 |
Muziek | |
Componist | Bill Gaither Gloria Gaither |
Melodie | Together |
Solmisatie | 3-3-2-3-1-5-5-2-2-1-2 |
Liedbundels | |
Op Toonhoogte 2015 354 | |
Opwekkingsliederen 249 | |
Evangelische Liedbundel 212 | |
Zangbundel Joh. de Heer 983 | |
Gemeenschap van Christus zingt 143 | |
Op Toonhoogte 297 | |
Liederen voor de Gemeentezang 458 | |
Geestelijke Liederen 2016 243 |
Heer, wat een voorrecht om in liefde te gaan is de vertaling van het Engelse lied Getting used to the family of God. Tekst en muziek zijn van Bill en Gloria Gaither. De vertaling is van Hans Lieberton.
Opname beluisteren
- Samenzang, mannenkoor, soliste:
- Engelstalige versie, live met solo's van Ben Speer en Candy Hemphill Christmas:
Tekst
Heer, wat een voorrecht
om in liefde te gaan,
schouder aan schouder
in uw wijngaard te staan,
samen te dienen, te zien wie U bent,
want uw woord maakt uw wegen bekend.
Refrein:
Samen op weg gaan, dat is ons gebed,
als een volk, dat juist daarvoor
door U apart is gezet.
Vol van uw liefde, genade en kracht,
als een lamp, die nog schijnt in de nacht.
Samen te strijden in woord en in werk.
Eén zijn in U, dat alleen maakt ons sterk.
Delen in vreugde, in zorgen, in pijn,
als uw kerk, die waarachtig wil zijn.