Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Hij kwam bij ons, heel gewoon: verschil tussen versies
k |
|||
(11 tussenliggende versies door 5 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 2: | Regel 2: | ||
|beginregel=Hij kwam bij ons, heel gewoon | |beginregel=Hij kwam bij ons, heel gewoon | ||
|titel=De Koning - knecht | |titel=De Koning - knecht | ||
− | |oorspr-titel=From Heaven You came | + | |oorspr-titel=From Heaven You came |
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|land=Engeland | |land=Engeland | ||
|jaartal=1964 | |jaartal=1964 | ||
|dichter1=Graham Kendrick | |dichter1=Graham Kendrick | ||
− | |vertaler1=Elly Nieman | + | |vertaler1=Elly Zuiderveld-Nieman |
|vertaler2=Rikkert Zuiderveld | |vertaler2=Rikkert Zuiderveld | ||
− | |vertaler3=C.Krommenhoek-Oerlemans | + | |vertaler3=C. Krommenhoek-Oerlemans |
|vertaler3-v=b | |vertaler3-v=b | ||
|vertaler4=Atze Bosch | |vertaler4=Atze Bosch | ||
Regel 15: | Regel 15: | ||
|metrisch1=7-8-7-8/8-8-11-8 | |metrisch1=7-8-7-8/8-8-11-8 | ||
|componist1=Graham Kendrick | |componist1=Graham Kendrick | ||
+ | |melodie1=The Servant King | ||
|solmisatie1=3-3-4-3-2-1-6 | |solmisatie1=3-3-4-3-2-1-6 | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag | ||
− | |||
|OT2=114 | |OT2=114 | ||
|WK=144 | |WK=144 | ||
Regel 24: | Regel 24: | ||
|ELB=118 | |ELB=118 | ||
|JdH=999 | |JdH=999 | ||
− | | | + | |Liedbundels={{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|11}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|167 (b)}}{{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|84}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|94}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|199}}{{Ld lb|Youth for Christ liedbundel|170}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|311}} |
− | | | ||
}} | }} | ||
− | '''Hij kwam bij ons, heel gewoon''' ofwel '''De Koning-knecht''' is een door [[Elly Nieman]] en [[Rikkert Zuiderveld]] uit het Engels vertaald lied van [[Graham Kendrick]] '''From Heaven you came | + | '''Hij kwam bij ons, heel gewoon''' ofwel '''De Koning-knecht''' is een door [[Elly Zuiderveld-Nieman]] en [[Rikkert Zuiderveld]] uit het Engels vertaald lied van [[Graham Kendrick]] '''From Heaven you came'''. [[Graham Kendrick]] (*1950) schreef ook de melodie. De [[Youth for Christ liedbundel]] heeft zowel de Originele Englese als de Nederlandse tekst. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
{{youtube|2BXtCrBd10o}} | {{youtube|2BXtCrBd10o}} | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | De tekst | + | De tekst van het refrein luidt: <poem> |
+ | Zie onze God, de Koningknecht. | ||
+ | Hij heeft zijn leven afgelegd. | ||
+ | Zijn voorbeeld roept ons te dienen elke dag, | ||
+ | gedragen door zijn liefd' en kracht. </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
− | + | De beginregels van de strofen luiden: | |
+ | *1. Hij kwam bij ons, heel gewoon | ||
+ | *2. En in de tuin van de pijn | ||
+ | *3. Zie je de wonden zo diep | ||
+ | *4. Wij willen worden als Hij. | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | + | === Muziekuitgaven === | |
− | ===Muziekuitgaven=== | + | {{Zie artikel|Zie [[The Servant King (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} |
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | De Friese vertaling '''Hy kaam by ús hiel gewoan''' van [[Atze Bosch]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]] | + | * De Friese vertaling '''Hy kaam by ús hiel gewoan''' van [[Atze Bosch]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]] |
+ | * De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een andere vertaling '''Hij kwam als kindje heel klein''' | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 49: | Regel 57: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
− | |||
− |
Huidige versie van 7 jan 2024 om 20:39
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hij kwam bij ons, heel gewoon De Koning - knecht | |
Herkomst | |
Titel | From Heaven You came |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1964 |
Tekst | |
Dichter | Graham Kendrick |
Vertaler | Elly Zuiderveld-Nieman Rikkert Zuiderveld C. Krommenhoek-Oerlemans (b) Atze Bosch (Fr) |
Metrisch | 7-8-7-8/8-8-11-8 |
Muziek | |
Componist | Graham Kendrick |
Melodie | The Servant King |
Solmisatie | 3-3-4-3-2-1-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Op Toonhoogte 2015 114 | |
Weerklank 144 | |
Opwekkingsliederen 268 | |
Hemelhoog 181 | |
Evangelische Liedbundel 118 | |
Zangbundel Joh. de Heer 999 | |
Gemeenschap van Christus zingt 11 | |
Liederen van het Leger des Heils 167 (b) | |
Lieten fan leauwe en langstme 84 | |
Op Toonhoogte 94 | |
Liederen voor de Gemeentezang 199 | |
Youth for Christ liedbundel 170 | |
Geestelijke Liederen 2016 311 |
Hij kwam bij ons, heel gewoon ofwel De Koning-knecht is een door Elly Zuiderveld-Nieman en Rikkert Zuiderveld uit het Engels vertaald lied van Graham Kendrick From Heaven you came. Graham Kendrick (*1950) schreef ook de melodie. De Youth for Christ liedbundel heeft zowel de Originele Englese als de Nederlandse tekst.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst van het refrein luidt:
Zie onze God, de Koningknecht.
Hij heeft zijn leven afgelegd.
Zijn voorbeeld roept ons te dienen elke dag,
gedragen door zijn liefd' en kracht.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Hij kwam bij ons, heel gewoon
- 2. En in de tuin van de pijn
- 3. Zie je de wonden zo diep
- 4. Wij willen worden als Hij.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie The Servant King (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- De Friese vertaling Hy kaam by ús hiel gewoan van Atze Bosch staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
- De Liederen van het Leger des Heils hebben een andere vertaling Hij kwam als kindje heel klein