Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Hoe zalig is 't, o dierb're Heer: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(16 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Hoe zalig is 't, o dierb're Heer
 
|beginregel=Hoe zalig is 't, o dierb're Heer
 +
|titel=Mijn Heiland zorgt voor mij
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
|oorspr-titel=Qu'il m'est doux, o Seigneur!
+
|oorspr-titel=How sweet, my Saviour, to repose
|taal=Frans
+
|taal=Engels
|land=Zwitserland
+
|land=Engeland
|jaartal=1830
+
|jaartal=1866
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|dichter1=César Malan
 
|dichter1=César Malan
 
|dichter2=Jane E. Arnold
 
|dichter2=Jane E. Arnold
 
|dichter2-v=engels
 
|dichter2-v=engels
|vertaler2=Onbekend
+
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
|vertaler2-v=Nl
+
|vertaler2=Mevr. G.
 +
|metrisch1=8-6-8-6
 
|Bijbel1-boek=Psalm
 
|Bijbel1-boek=Psalm
 
|Bijbel1-hfdst=37
 
|Bijbel1-hfdst=37
Regel 20: Regel 22:
 
|Bijbel2-einde=6
 
|Bijbel2-einde=6
 
|componist1=James McGranahan
 
|componist1=James McGranahan
|kop-liedbundels=Ja
+
|melodie1=How sweet, my Savior, to repose
 +
|solmisatie1=5-5-1-1-2-1-7-6-5-5-3-3-4-3
 
|JdH=230
 
|JdH=230
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|295}}
 
}}
 
}}
'''Hoe zalig is 't, o dierb're Heer''' is uit het Engels vertaald ; het Engelstalige lied  '''How sweet my Saviour, to repose''' van [[Jane E. Arnold.]] is naar de inhoud een vertaling van '''Qu'il m'est doux, o Seigneur! De reposer mon coeur'''  uit de '''Chants de Sion''' van [[César Malan]] maar heeft een ander metrum, ander aantal versregels per strofe en voegt een refrein toe. De melodie is van [[James McGranahan]]
+
'''Hoe zalig is ’t, o dierb’re Heer''' (Mijn Heiland zorgt voor mij) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[How sweet, my Saviour, to repose]] (zie daar), een vertaling, door [[Jane E. Arnold]] van een lied van [[Henri Abraham César Malan]] in een refrein-versie van [[James McGranahan]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
https://hymnary.org/media/fetch/195753
 
https://hymnary.org/media/fetch/195753
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Jane Arnold's tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Hoe zalig is ’t, o dierb’re Heer,
How sweet, my Saviour, to repose
+
Als op Uw arm ik leun,
On Thine almighty pow’r!
+
En als verzoeking m’ overvalt,
To feel Thy strength upholding me,
+
Zijt Gij mijn kracht, mijn steun.
Thro’ ev’ry trying hour!
+
 
            Refrain:
+
refrein:
“Casting all your care upon Him,
+
Werpt dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
Casting all your care upon Him,
+
Werpt dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
Casting all your care upon Him,
+
Werpt dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg,
For He careth, He careth for you.
+
Want Hij zorgt, ja, Hij zorgt ook voor u.
 +
 
 +
2 En wilt Gij, Heer, dat ik mijn zorg,
 +
Op U steeds werpen zal?
 +
Ik kom tot U met al mijn leed,
 +
Tot U breng ik mijn al.
 +
 
 +
refrein
  
2
+
3 Gij wilt, dat ik vertrouwen zal
It is Thy will that I should cast
+
Op U alleen, o Heer,
My ev’ry care on Thee;
+
Opdat Gij mij vertroosten kunt,
To Thee refer each rising grief,
+
En sterken meer en meer?
Each new perplexity;
 
[Refrain]
 
  
3
+
refrein
That I should trust Thy loving care,
 
And look to Thee alone,
 
To calm each troubled thought to rest,
 
In prayer before Thy throne.
 
[Refrain]
 
  
4  
+
4 Waarom, o ziel, buigt g’ u dan neêr?
Why should my heart then be distrest,
+
Uw Heiland is nabij;
By dread of future ill?
+
Wat mij ook wacht, dit troost mij steeds:
Or why should unbelieving fear
+
Mijn Heiland zorgt voor mij!
My trembling spirit fill?
+
 
[Refrain]
+
refrein
</poem>
 
* Nederlandse tekst
 
<poem>1
 
  Hoe zalig is 't, o dierb're Heer,
 
  als op Uw arm ik leun;
 
  en als verzoeking me overvalt,
 
  zijt Gij mijn kracht, mijn steun.
 
KOOR:
 
    Werp dan vrij op Hem al uw zorg.
 
    Werp dan vrij op Hem al uw zorg.
 
    Werp dan vrij op Hem al uw zorg,
 
    want Hij zorgt, ja, Hij zorgt ook voor u.
 
2
 
  En wilt Gij, Heer, dat ik mijn zorg,
 
  op U steeds werpen zal?
 
  Ik kom tot U met al mijn leed,
 
  tot U breng ik mijn al.
 
KOOR
 
3
 
  Gij wilt, dat ik vertrouwen zal
 
  op U alleen, o Heer,
 
  opdat Gij mij vertroosten kunt
 
  en sterken meer en meer.
 
KOOR
 
4
 
  Waarom, o ziel, buigt g' u dan neer?
 
  Uw Heiland is nabij.
 
  Wat mij ook wacht, dit troost mij steeds;
 
  mijn Heiland zorgt voor mij!
 
KOOR
 
 
</poem>
 
</poem>
===Ontstaan===
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand: MSB295.jpg|600px|thumb|none|Mijn Heiland zorgt voor mij]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft de vertaling overgenomen uit [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk van de [[Zangbundel Joh. de Heer]] in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
 +
<poem>
 +
1 Hoe zalig is ’t, o dierb’re Heer,
 +
Als ’k steun op Uwe kracht;
 +
En ’k in verzoeking telkens weer
 +
Slechts op Uw bijstand wacht.
 +
 +
refrein:
 +
Werp dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
 +
Werp dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
 +
Werp dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg,
 +
Want Hij zorgt, ja, Hij zorgt ook voor u.
 +
 +
2 Gij wilt, o Heer! dat ik op U
 +
Mijn zorgen werpen zal.
 +
’k Leg dan op U, al wat mij drukt,
 +
Want Gij, Gij zijt mijn al!
  
==Culturele informatie==
+
refrein
  
==Literatuur==
+
3 Gij zegt mij, dat ’t k op U, o Heer,
 +
Alleen vertrouwen zal,
 +
Gij wilt mij sterken, elke keer,
 +
Dat ’k in geen zonde val.
  
==Externe links==
+
refrein
  
{{Beginnetje|lied}}
+
4 Waarom buigt zich mijn ziel dan neer?
 +
Gij blijft mij steeds nabij!
 +
Wat zorg of leed mij dreigen mag,
 +
O Heer, Gij zorgt voor mij!
 +
 
 +
refrein
 +
</poem>

Huidige versie van 10 aug 2020 om 19:03

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 230
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hoe zalig is 't, o dierb're Heer
Mijn Heiland zorgt voor mij
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel How sweet, my Saviour, to repose
Taal Engels
Land Engeland
Periode Omstreeks 1866
Tekst
Dichter César Malan
Jane E. Arnold (engels)
Vertaler Meier Salomon Bromet
Mevr. G.
Bijbelplaats Psalm 37:39
Psalm 3:3-6
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist James McGranahan
Melodie How sweet, my Savior, to repose
Solmisatie 5-5-1-1-2-1-7-6-5-5-3-3-4-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 230
Opwekkingsliederen Bromet 295

Hoe zalig is ’t, o dierb’re Heer (Mijn Heiland zorgt voor mij) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van How sweet, my Saviour, to repose (zie daar), een vertaling, door Jane E. Arnold van een lied van Henri Abraham César Malan in een refrein-versie van James McGranahan.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/195753

Tekst

1 Hoe zalig is ’t, o dierb’re Heer,
Als op Uw arm ik leun,
En als verzoeking m’ overvalt,
Zijt Gij mijn kracht, mijn steun.

refrein:
Werpt dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
Werpt dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
Werpt dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg,
Want Hij zorgt, ja, Hij zorgt ook voor u.

2 En wilt Gij, Heer, dat ik mijn zorg,
Op U steeds werpen zal?
Ik kom tot U met al mijn leed,
Tot U breng ik mijn al.

refrein

3 Gij wilt, dat ik vertrouwen zal
Op U alleen, o Heer,
Opdat Gij mij vertroosten kunt,
En sterken meer en meer?

refrein

4 Waarom, o ziel, buigt g’ u dan neêr?
Uw Heiland is nabij;
Wat mij ook wacht, dit troost mij steeds:
Mijn Heiland zorgt voor mij!

refrein

Muziek

Zettingen

Mijn Heiland zorgt voor mij

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft de vertaling overgenomen uit Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk van de Zangbundel Joh. de Heer in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":

1 Hoe zalig is ’t, o dierb’re Heer,
Als ’k steun op Uwe kracht;
En ’k in verzoeking telkens weer
Slechts op Uw bijstand wacht.

refrein:
Werp dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
Werp dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg.
Werp dan vrij op Hem al uw (aardsche) zorg,
Want Hij zorgt, ja, Hij zorgt ook voor u.

2 Gij wilt, o Heer! dat ik op U
Mijn zorgen werpen zal.
’k Leg dan op U, al wat mij drukt,
Want Gij, Gij zijt mijn al!

refrein

3 Gij zegt mij, dat ’t k op U, o Heer,
Alleen vertrouwen zal,
Gij wilt mij sterken, elke keer,
Dat ’k in geen zonde val.

refrein

4 Waarom buigt zich mijn ziel dan neer?
Gij blijft mij steeds nabij!
Wat zorg of leed mij dreigen mag,
O Heer, Gij zorgt voor mij!

refrein