Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Mijn Herder is de Here God: verschil tussen versies
k |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
− | |oorspr-titel=The Lord’s my shepherd, | + | |oorspr-titel=The Lord’s my shepherd, I'll not want |
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|periode=17e eeuw | |periode=17e eeuw | ||
Regel 27: | Regel 27: | ||
|JdH=884 (a) | |JdH=884 (a) | ||
}} | }} | ||
− | '''Mijn Herder is de Here God''' is een vertaling van het Engelse lied '''The Lord’s my shepherd, | + | '''Mijn Herder is de Here God''' is een vertaling van het Engelse lied '''The Lord’s my shepherd, I'll not want'''. De originele tekst is afkomstig uit ''The Scottish Psalter 1650'', de muziek is de melodie [[Crimond (melodie)|Crimond]], geschreven door [[Jessie Seymour Irvine]], in een arrangement van [[David Grant]]. De Nederlandse vertaling is van [[Bernard Smilde]]. Het lied wordt ook gezongen op een melodie van [[M. Watson]]. |
Van dit lied zijn ook nog andere vertalingen: | Van dit lied zijn ook nog andere vertalingen: |
Versie van 29 sep 2020 om 22:06
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mijn Herder is de Here God | ||
Vorm | Strofelied | |
Herkomst | ||
Titel | The Lord’s my shepherd, I'll not want | |
Taal | Engels | |
Periode | Omstreeks 1650 | |
Psalm 23 | ||
Schrijver | David (volgens opschrift) | |
Latijnse titel | Dominus regit me | |
Vulgaat | Psalm 22 | |
Tekst | ||
Vertaler | Bernard Smilde | |
Bijbelplaats | Psalm 23 | |
Herkomst | The Scottish Psalter 1650 | |
Metrisch | 8-6-8-6 | |
Muziek | ||
Componist | Jessie Seymour Irvine (a) M. Watson (b) David Grant (arr (a)) | |
Melodie | Crimond (a) | |
Solmisatie | 5-3-4-2-5-4-2-1-7-1 (a) 3-6-7-1-7-6-5-6-7 (b) | |
Liedbundels | ||
Evangelische Liedbundel 7b (a, b) | ||
Zangbundel Joh. de Heer 884 (a) |
Mijn Herder is de Here God is een vertaling van het Engelse lied The Lord’s my shepherd, I'll not want. De originele tekst is afkomstig uit The Scottish Psalter 1650, de muziek is de melodie Crimond, geschreven door Jessie Seymour Irvine, in een arrangement van David Grant. De Nederlandse vertaling is van Bernard Smilde. Het lied wordt ook gezongen op een melodie van M. Watson.
Van dit lied zijn ook nog andere vertalingen:
- De Heer is mijn Herder en geen ding ontbreekt mij naar zijn wil (ELB 7a, JdH 883)
- Mijn God, mijn herder, zorgt voor mij (LB 23c)
Opname beluisteren
- Wim van der Panne speelt de koraalbewerking van Mijn Herder is de Heere God in de Evangelisch-Lutherse Kerk te Den Haag:
Hymnologische informatie
In de Evangelische Liedbundel staat dit lied (nr. 7b) vermeld zonder melodie en wordt aangegeven dat de tekst kan worden gezongen op de melodie van lied 7a of 7c (beide De Heer is mijn Herder en geen ding ontbreekt mij naar zijn wil).
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |