Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Op bergen en in dalen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(25 tussenliggende versies door 9 gebruikers niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
 
|beginregel=Op bergen en in dalen
 
|beginregel=Op bergen en in dalen
 
|vorm=Strofelied
 
|vorm=Strofelied
|oorspr-titel=Nie bist du, Hoechster, von uns fern
+
|oorspr-titel=Der Herr ist in den Höhen
 
|taal=Duits
 
|taal=Duits
 
|land=Duitsland
 
|land=Duitsland
 
|periode=18e eeuw
 
|periode=18e eeuw
|dichter1=Christoph Christian Sturm
+
|dichter1=Johann Andreas Cramer
|vertaler1=Hendrik Hasper
+
|vertaler1=Ahasverus van den Berg
 
|vertaler1-v=a
 
|vertaler1-v=a
|vertaler2=Ahasverus van den Berg
+
|vertaler2=Hendrik Hasper
 
|vertaler2-v=b
 
|vertaler2-v=b
 +
|vertaler3=Ria Borkent
 +
|vertaler3-v=c
 +
|vertaler4=Catharinus Geerds
 +
|vertaler4-v=c
 +
|vertaler5=David de Jong
 +
|vertaler5-v=vrij, Fr
 
|metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6
 
|metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6
 
|componist1=Cornelis de Pauw
 
|componist1=Cornelis de Pauw
 +
|melodie1=Op bergen en in dalen
 
|solmisatie1=5-1-5-6-6-5-3
 
|solmisatie1=5-1-5-6-6-5-3
|kop-liedbundels=Ja
+
|GKB Gez=166 (a)
|GKB Gez=166
+
|GKB2017=232 (c)
|WK=459 (a)
+
|WK=459 (b)
|GOTZ=248-II
+
|JdH=306 (a)
|H1938=143 (b)
+
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|197 (a)}}{{Ld lb|Geroepen om te zingen|248-II}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|143 (a)}}{{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|117 (Fr)}}{{Ld lb|Evangelische Gezangen|7 (a)}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|417}}{{Ld lb|E&R-liedbundel 1|164 (a)}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|35 (b)}}
 
}}
 
}}
'''Op bergen en in dalen''' is een vertaling van een lied van [[Christoph Christian Sturm]] (1740-1786). De meest bekende Nederlandse tekst is die van [[Ahasverus van den Berg]]. De melodie is van [[Cornelis de Pauw]] (1739-1803).
+
'''Op bergen en in dalen''' is een gedeeltelijke vertaling van het lied '''Der Herr ist in den Höhen''' van [[Johann Andreas Cramer]] (1723-1788) van de hand van [[Ahasverus van den Berg]]; ze is opgenomen in de Evangelische Gezangen (1806) en licht bewerkt voor de [[Hervormde Bundel 1938]]. Er is een hertaling door [[Hendrik Hasper]] en een door [[Ria Borkent]] en [[Catharinus Geerds]]. De melodie is van [[Cornelis de Pauw]] (1739-1803).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
* Nederland Zingt. Tekst in vertaling van A. van den Berg:
 
* Nederland Zingt. Tekst in vertaling van A. van den Berg:
:<videoflash>FVegOvtZQBE|300|170</videoflash>
+
:{{youtube|FVegOvtZQBE}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
De Nederlandse tekst van Ahasverus van den Berg luidt:
 
De Nederlandse tekst van Ahasverus van den Berg luidt:
 
<poem>1
 
<poem>1
Op bergen en in dalen
+
Op bergen en in dalen,
en overal is God!
+
En overal is God!
Waar wij ook immer dwalen
+
Waar wij ook immer dwalen,
of toeven, daar is God!
+
Of zitten, daar is God;
 
Waar mijn gedachten zweven,
 
Waar mijn gedachten zweven,
of stijgen daar is God!
+
Of stijgen, daar is God;
 
Omlaag en hoog verheven,
 
Omlaag en hoog verheven,
ja, overal is God!
+
Ja, overal is God!
  
 
2
 
2
Zijn trouwe Vaderogen
+
Zijn trouwe Vaderoogen
zien alles van nabij!
+
Zien alles van nabij;
 
Wie steunt op zijn vermogen,
 
Wie steunt op zijn vermogen,
die dekt en zegent Hij!
+
Dien dekt en zegent Hij:
 
Hij hoort de jonge raven,
 
Hij hoort de jonge raven,
bekleedt met gras het dal,
+
Bekleedt met gras het dal;
heeft voor elk schepsel gaven,
+
Heeft zelfs voor wormen gaven,
ja, zorgt voor 't gans heelal!
+
Ja, zorgt voor ’t gansch heelal.
  
 
3
 
3
Gij, aardrijks bont gewemel,
+
Gij aardrijks woest gewemel,
al wat in 't water leeft,
+
Gij, die in ’t water zweeft,
of onder zijne hemel
+
Of onder zijnen hemel,
hoog in het luchtruim zweeft,
+
Of in zijn’ hemel leeft,
gij, alle zijne werken,
+
Gij alle zijne werken
ontdekt, bij dag en nacht,
+
Ontdekt bij dag en nacht,
in 't voeden, hoeden, sterken
+
In ’t voeden, hoeden, sterken,
de goedheid zijner macht.
+
De goedheid zijner magt.
  
 
4
 
4
Roem, Christen, aan mijns linke
+
Roem, Christen! aan mijn slinke
en rechterzijd' is God!
+
En rechter zijd’ is God;
Waar 'k macht'loos nederzinke
+
Waar ’k magtloos nederzinke,
of bitter lijd', is God!
+
Of bitter lijd’, is God:
 
Waar trouwe vriendenhanden
 
Waar trouwe vriendenhanden
niet redden, daar is God!
+
Niet redden, daar is God;
In dood en doodse banden,
+
In dood en doodsche banden,
ja, overal is God.</poem>
+
Ja, overal is God!</poem>
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 73: Regel 80:
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
+
=== Muziekuitgaven ===
===Muziekuitgaven===
+
{{Zie artikel|Zie [[Op bergen en in dalen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
*De [[Hervormde Bundel 1938]] geeft 'naar [[Christoph Christian Sturm]] (1740-1786)', maar diens lied 'Nie bist du, Höchster, von uns fern' biedt geen aanknopingspunten. Om de een of andere reden blijft Sturm als eerste auteur worden aangeduid.
 +
*De [[Zangbundel Joh. de Heer]] laat vers 3 weg, maar volgt verder vrijwel de bewerking van de Hervormde Bundel (1938). Alleen de slinke zijde uit het vierde couplet wordt een linker zijde.
 +
*De [[Liederen voor de Gemeentezang]] laat ook vers 3 weg. Vers 1 is enigszins, vers 2 nauwelijks en vers 4 aanzienlijk gewijzigd.
 +
*De Friese vrije vertaling '''Yn djipten en oer hichten''' van [[David de Jong]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]]
 +
* [[André Troost]] schreef een hierop geïnspireerd lied over  de schepping op dezelfde melodie : [[Ik zie in zoveel dingen de vingers van Gods hand]]
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 83: Regel 95:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 16 mrt 2024 om 22:18

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Gereformeerd Kerkboek Gezang 166 (a) Gereformeerd Kerkboek 2017 232 (c) Weerklank 459 (b) Zangbundel Joh. de Heer 306 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Op bergen en in dalen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Der Herr ist in den Höhen
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 18e eeuw
Tekst
Dichter Johann Andreas Cramer
Vertaler Ahasverus van den Berg (a)
Hendrik Hasper (b)
Ria Borkent (c)
Catharinus Geerds (c)
David de Jong (vrij, Fr)
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Componist Cornelis de Pauw
Melodie Op bergen en in dalen
Solmisatie 5-1-5-6-6-5-3
Liedbundels
Gereformeerd Kerkboek Gezang 166 (a)
Gereformeerd Kerkboek 2017 232 (c)
Weerklank 459 (b)
Zangbundel Joh. de Heer 306 (a)
Gezangboek der ELK 197 (a)
Geroepen om te zingen 248-II
Hervormde Bundel 1938 143 (a)
Lieten fan leauwe en langstme 117 (Fr)
Evangelische Gezangen 7 (a)
Liederen voor de Gemeentezang 417
E&R-liedbundel 1 164 (a)
Geestelijke Liederenschat 1935 35 (b)

Op bergen en in dalen is een gedeeltelijke vertaling van het lied Der Herr ist in den Höhen van Johann Andreas Cramer (1723-1788) van de hand van Ahasverus van den Berg; ze is opgenomen in de Evangelische Gezangen (1806) en licht bewerkt voor de Hervormde Bundel 1938. Er is een hertaling door Hendrik Hasper en een door Ria Borkent en Catharinus Geerds. De melodie is van Cornelis de Pauw (1739-1803).

Opname beluisteren

  • Nederland Zingt. Tekst in vertaling van A. van den Berg:

Tekst

De Nederlandse tekst van Ahasverus van den Berg luidt:

1
Op bergen en in dalen,
En overal is God!
Waar wij ook immer dwalen,
Of zitten, daar is God;
Waar mijn gedachten zweven,
Of stijgen, daar is God;
Omlaag en hoog verheven,
Ja, overal is God!

2
Zijn trouwe Vaderoogen
Zien alles van nabij;
Wie steunt op zijn vermogen,
Dien dekt en zegent Hij:
Hij hoort de jonge raven,
Bekleedt met gras het dal;
Heeft zelfs voor wormen gaven,
Ja, zorgt voor ’t gansch heelal.

3
Gij aardrijks woest gewemel,
Gij, die in ’t water zweeft,
Of onder zijnen hemel,
Of in zijn’ hemel leeft,
Gij alle zijne werken
Ontdekt bij dag en nacht,
In ’t voeden, hoeden, sterken,
De goedheid zijner magt.

4
Roem, Christen! aan mijn slinke
En rechter zijd’ is God;
Waar ’k magtloos nederzinke,
Of bitter lijd’, is God:
Waar trouwe vriendenhanden
Niet redden, daar is God;
In dood en doodsche banden,
Ja, overal is God!

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Op bergen en in dalen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links