Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Take my life, and let it be
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Take my life, and let it be Consecration Hymn | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1874 |
Tekst | |
Dichter | Frances Ridley Havergal |
Metrisch | 7-7-7-7 |
Muziek | |
Componist | William Henry Havergal (a) César Malan (b) Wenzel Müller (c) Philip Paul Bliss (d) |
Melodie | Patmos (a) Hendon (b) Nottingham (c) Take my life, and let it be (Bliss) (d) |
Solmisatie | 1-2-3-6-5-4-3-3-4-5-1-7-6-5 (a) 1-1-1-5-1-3-5-4-3-3-3-3-2-4-2-1-7-2-1 (b) 1-1-7-5-4-4-3-5-3-5-4-2-1 (c) 5-5-1-1-3-3-2-3-4-5-4-3-2-1 (d) |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 124 (d), 663 (c) | |
Sacred Songs & Solos 616 (c) |
Take my life, and let it be (Consecration Hymn) is een lied van toewijding geschreven door Frances Ridley Havergal (1836-1879). Voor de muziek zie beneden.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Meier Salomon Bromet: Neem mijn leven, laat het, Heer (Bromet)
- C.S. Adama van Scheltema: U behoort mijn leven, Heer
- Johannes de Heer: Heiland, 'k wensch mijn leven nu
- Mevr. G., zie bij Neem mijn leven, laat het, Heer (Bromet)
- C.B. Burger: Neem mijn leven, laat het, Heer
- D. van Dijk: Neem mijn leven, laat het Heer, halleluja (deelvertaling/bewerking)
Opname beluisteren
piano (Patmos)
piano (Hendon)
orgel (Nottingham)
Tekst
1874 | 1878 |
---|---|
[Consecreation Hymn]
|
Consecration Hymn |
1874 = Charles Snepp, Appendix to Songs of Grace and Glory, London: James Nisbet, 1874, nr. 1072, p. 39
1878 = Frances Ridley Havergal, Loyal Responses, London: James Nisbet, 1878, p. 9-10
Ontstaan
Frances Ridley Havergal schreef haar tekst als een lied van "self-consecration to Christ" op 4 februari 1874. Zij schreef daar zelf over:
I went for a little visit of five days [to Areley House, Worcestershire, in December 1873]. There were ten persons in the house, some unconverted and long prayed for, some converted but not rejoicing Christians. [God] gave me the prayer, "Lord, give me all this house." And He just did! Before I left the house, everyone had got a blessing. The last night of my visit. . . I was too happy to sleep and passed most of the night in praise and renewal of my own consecration, and these little couplets formed themselves and chimed in my heart, one after another, till they finished with "Ever, only, all, for Thee."
Het lied verscheen in 1874 in de vorm van zes strofen van vier regels in de appendix bij een bundel van Charles Snepp. In 1878 nam de auteur het, licht taalkundig gecorrigeerd, op in haar eigen gedichtenbundel Loyal Responses, nu in twaalf strofen van twee regels. De verandering van vers-vorm wijst niet op meer dan op het ontbreken van een melodie in de gedichtenbundel.
Inhoud
Na de algemene toewijding van heel het leven in de eerste twee regels komen in het vervolg tien aspecten van de menselijke persoonlijkheid aan de orde en daarna wordt in de slotregels alles samengevat in het woord 'zelf'. Met de bede 'neem' wordt alles wat een mens heeft en alles wat hij is, aan God en Zijn dienst geofferd. Hij beslist, welk gebruik Hij ervan zal maken. C.B. Burger observeert, in het Compendium bij de 491 gezangen (1087), dat we het 'neem mijn leven' mogen aanvullen door 'gevangen'.
Muziek
In de uitgave van 1874 staat het lied op de melodie Patmos, een van de melodieën van de vader van Frances, William Henry Havergal (1793-1870). Omdat Frances betrokken was bij de uitgave van Snepp, kunnen we er van uitgaan dat dit de voorkeursmelodie van de auteur was.
In de Engelstalige wereld is de melodie Hendon dominant geworden. Die is afkomstig van César Malan, via een receptie door Lowell Mason. Ze wordt in Nederland o.a. gebruikt voor Heil'ge bijbel, woord mijns Gods.
Een alternatieve melodie is Nottingham (een variant van Mozart), geschreven door Wenzel Müller (1759-1835).
De Gospel Hymns bieden daarnaast nog een, verder nauwelijks voorkomende, refrein-melodie van Philip Paul Bliss.
Voor de vele andere melodieën, zie hymnary.org.
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
- hymnary.org
- hymnology archive (Chris Fenner, uitvoerig over tekst en muziek (Patmos, Hendon)
- C. Michal Hawn
- liedboekcompendium.nl
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |