Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Vat mijne hand: verschil tussen versies
k |
|||
(10 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp'loos | |beginregel=Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp'loos | ||
+ | |titel=Vat mijne hand | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
|oorspr-titel=Hold thou my hand, so weak am I and helpless | |oorspr-titel=Hold thou my hand, so weak am I and helpless | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
+ | |land=Verenigde Staten | ||
|jaartal=1874 | |jaartal=1874 | ||
|dichter1=Fanny Crosby | |dichter1=Fanny Crosby | ||
+ | |dichter2=A.J. Ramacker | ||
+ | |dichter2-v=D | ||
|vertaler1=Margaretha Alt | |vertaler1=Margaretha Alt | ||
− | | | + | |metrisch1=11-10-11-10 |
− | + | |componist1=Hubert Platt Main | |
− | |componist1=Hubert | + | |melodie1=Hold Thou my hand, so weak I am and helpless |
+ | |solmisatie1=5-4-5-6-5-5-3-2-1-1-7 | ||
|JdH=119 | |JdH=119 | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Glorieklokken|111 | + | |Liedbundels={{Ld lb|Glorieklokken|111}} |
}} | }} | ||
− | '''Vat mijne hand''' is een vertaling | + | '''Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp’loos''' (Vat mijne hand) is een vertaling, door [[Margaretha Alt]] van [[Hold Thou my hand; so weak I am, and helpless]] (zie daar), een lied van [[Fanny Crosby]], van muziek voorzien door [[Hubert Platt Main]]. De vertaling loopt waarschijnlijk via het Duits van [[A.J. Ramacker]]. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
− | |||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp'loos. |
− | + | Zonder Uw hulpe durf 'k alleen niet gaan. | |
− | + | Vat mijne hand, en dan, o dierb're Heiland, | |
− | + | kan in Uw kracht, ik elke storm weerstaan. | |
− | |||
− | 2 | + | 2 Vat mijne hand en trek mij nader tot U. |
− | + | Dicht aan Uw hart is 't veilig voor Uw kind. | |
− | + | Vat mijne hand, opdat ik niet verdwale; | |
− | + | steun mij o Heiland, die mijn ziel bemint! | |
− | |||
− | 3 | + | 3 Vat mijne hand, de weg ligt donker voor mij, |
− | + | zo niet Uw aanschijn mij is toegewend. | |
− | + | Licht wordt mijn pad, gaat Gij slechts met mij mede, | |
− | + | Gij, die alleen mijn zorg en moeite kent! | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 4 Vat mijne hand en leid mij door dit leven. | |
− | + | Straks ook bij 't trekken door de doods-Jordaan | |
− | + | laat hemels licht, mij arme, dan bestralen, | |
− | + | tot ik de gouden poort mag binnen gaan! | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 4 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
− | + | Zr. Alt had dit lied genomen uit de ''Blankenburger Lieder'' (een Duitse zangbundel). | |
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | |||
− | |||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | Het lied is in de 28e uitgave (1991) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], overgenomen uit [[Glorieklokken]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 21 dec 2020 om 17:22
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp'loos Vat mijne hand | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Hold thou my hand, so weak am I and helpless |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1874 |
Tekst | |
Dichter | Fanny Crosby A.J. Ramacker (D) |
Vertaler | Margaretha Alt |
Metrisch | 11-10-11-10 |
Muziek | |
Componist | Hubert Platt Main |
Melodie | Hold Thou my hand, so weak I am and helpless |
Solmisatie | 5-4-5-6-5-5-3-2-1-1-7 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 119 | |
Glorieklokken 111 |
Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp’loos (Vat mijne hand) is een vertaling, door Margaretha Alt van Hold Thou my hand; so weak I am, and helpless (zie daar), een lied van Fanny Crosby, van muziek voorzien door Hubert Platt Main. De vertaling loopt waarschijnlijk via het Duits van A.J. Ramacker.
Opname beluisteren
Tekst
1 Vat mijne hand, ik ben zo zwak en hulp'loos.
Zonder Uw hulpe durf 'k alleen niet gaan.
Vat mijne hand, en dan, o dierb're Heiland,
kan in Uw kracht, ik elke storm weerstaan.
2 Vat mijne hand en trek mij nader tot U.
Dicht aan Uw hart is 't veilig voor Uw kind.
Vat mijne hand, opdat ik niet verdwale;
steun mij o Heiland, die mijn ziel bemint!
3 Vat mijne hand, de weg ligt donker voor mij,
zo niet Uw aanschijn mij is toegewend.
Licht wordt mijn pad, gaat Gij slechts met mij mede,
Gij, die alleen mijn zorg en moeite kent!
4 Vat mijne hand en leid mij door dit leven.
Straks ook bij 't trekken door de doods-Jordaan
laat hemels licht, mij arme, dan bestralen,
tot ik de gouden poort mag binnen gaan!
Ontstaan
Zr. Alt had dit lied genomen uit de Blankenburger Lieder (een Duitse zangbundel).
Muziek
Hymnologische informatie
Het lied is in de 28e uitgave (1991) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, overgenomen uit Glorieklokken.