Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Voor altijd met den Heer: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Voor altijd met den Heer |titel=Huiswaarts |vorm=Lied met refrein |oorspr-titel=For ever with the Lord |taal=Engels |land=Engeland |jaart...') |
k (→Opname beluisteren) |
||
(9 tussenliggende versies door een andere gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 7: | Regel 7: | ||
|land=Engeland | |land=Engeland | ||
|jaartal=1835 | |jaartal=1835 | ||
+ | |dichter1=James Montgomery | ||
+ | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema | ||
+ | |metrisch1=6-6-8-6-6-6-8-6 | ||
+ | |componist1=Isaac Baker Woodbury | ||
+ | |melodie1=Nearer home | ||
+ | |solmisatie1=5-5-5-3-2-1-1-2-2-1-2-3 | ||
+ | |JdH=482 ** | ||
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Voor altijd met den Heer''' (Huiswaarts) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]] van [[For ever with the Lord]] (zie daar), een lied van [[James Montgomery]] (1771-1854), van muziek voorzien door [[Isaac Baker Woodbury]] (1819-1858). |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
+ | *nearer home | ||
+ | :{{youtube|r3tselco79A}} | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | De | + | <poem> |
+ | '''Huiswaarts''' | ||
+ | 1 Voor altijd met den Heer! | ||
+ | Ja, amen, zegge ons hart; | ||
+ | Dat troostwoord geeft in nacht en smart | ||
+ | De hoop en ’t leven weêr. | ||
− | + | refrein: | |
+ | Ons roept des Herders stem, | ||
+ | En volgende op zijn woord, | ||
+ | Geen we iedren dag meer één met Hem, | ||
+ | Een schrede huiswaarts voort, | ||
+ | huiswaarts voort, huiswaarts voort, | ||
+ | Een schrede huiswaarts voort. | ||
+ | |||
+ | 2 Des vaders huis ligt hoog; | ||
+ | Maar aan mijn Jezus zij | ||
+ | Wordt mijn tehuis reeds hier nabij | ||
+ | En zigtbaar voor mijn oog. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 3 O uur van zaligheid, | ||
+ | Als ik dat Godsgebouw | ||
+ | In Jezus als het huis aanschouw, | ||
+ | Waar plaats mij is bereid. | ||
− | + | refrein | |
− | + | 4 Voor altijd met den Heer! | |
+ | Ons hart, dat u behoort, | ||
+ | Leeft, God en Vader, in dat woord | ||
+ | En geef u eeuwige eer. | ||
− | + | refrein | |
+ | </poem> | ||
− | === | + | ===Ontstaan=== |
+ | Het Nederlandse lied verscheen in het eerste stuk van Adama van Scheltema’s ''Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak'' (1870). Tekst hierboven uit C.S. Adama van Scheltema, ''Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak'', Amsterdam: L.J. Eckel [1872] (Koning Willems-Huis-Uitgave), vijfde vijf duizend, p. 4-5 | ||
− | === | + | ===Inhoud=== |
− | == | + | ==Muziek== |
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) tot en met de 27e uitgave (1986) opgenomen geweest in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] (verwijderd 1991). In principe blijft de verlenging van het refrein (2 regels) in deze bundel weg: de melodie wordt overgenomen van [[Van ied're smet, Heer, rein]]. In oude uitgaven (3e, 5e) is er nog een spoor van in het (bis) achter de laatste regel van het refrein. Die slotregels zijn de vertaling van het Engelse refrain. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Huidige versie van 2 aug 2023 om 21:35
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Voor altijd met den Heer Huiswaarts | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | For ever with the Lord |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1835 |
Tekst | |
Dichter | James Montgomery |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 6-6-8-6-6-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Isaac Baker Woodbury |
Melodie | Nearer home |
Solmisatie | 5-5-5-3-2-1-1-2-2-1-2-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 482 ** |
Voor altijd met den Heer (Huiswaarts) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema van For ever with the Lord (zie daar), een lied van James Montgomery (1771-1854), van muziek voorzien door Isaac Baker Woodbury (1819-1858).
Inhoud
Opname beluisteren
- nearer home
Tekst
Huiswaarts
1 Voor altijd met den Heer!
Ja, amen, zegge ons hart;
Dat troostwoord geeft in nacht en smart
De hoop en ’t leven weêr.
refrein:
Ons roept des Herders stem,
En volgende op zijn woord,
Geen we iedren dag meer één met Hem,
Een schrede huiswaarts voort,
huiswaarts voort, huiswaarts voort,
Een schrede huiswaarts voort.
2 Des vaders huis ligt hoog;
Maar aan mijn Jezus zij
Wordt mijn tehuis reeds hier nabij
En zigtbaar voor mijn oog.
refrein
3 O uur van zaligheid,
Als ik dat Godsgebouw
In Jezus als het huis aanschouw,
Waar plaats mij is bereid.
refrein
4 Voor altijd met den Heer!
Ons hart, dat u behoort,
Leeft, God en Vader, in dat woord
En geef u eeuwige eer.
refrein
Ontstaan
Het Nederlandse lied verscheen in het eerste stuk van Adama van Scheltema’s Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak (1870). Tekst hierboven uit C.S. Adama van Scheltema, Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak, Amsterdam: L.J. Eckel [1872] (Koning Willems-Huis-Uitgave), vijfde vijf duizend, p. 4-5
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) tot en met de 27e uitgave (1986) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1991). In principe blijft de verlenging van het refrein (2 regels) in deze bundel weg: de melodie wordt overgenomen van Van ied're smet, Heer, rein. In oude uitgaven (3e, 5e) is er nog een spoor van in het (bis) achter de laatste regel van het refrein. Die slotregels zijn de vertaling van het Engelse refrain.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |