Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wie koos 's Heren zijde: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
|||
(14 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 2: | Regel 2: | ||
|beginregel=Wie koos 's Heren zijde | |beginregel=Wie koos 's Heren zijde | ||
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
− | |oorspr-titel=Who is on the Lord's side | + | |oorspr-titel=Who is on the Lord's side, always true |
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
− | |jaartal= | + | |land=Verenigde Staten |
+ | |jaartal=1886 | ||
|jaartal-omstr=Omstreeks | |jaartal-omstr=Omstreeks | ||
+ | |gemeenschap=Zevende dags Adventisten | ||
|dichter1=Franklin E. Belden | |dichter1=Franklin E. Belden | ||
|vertaler1=Johannes de Heer | |vertaler1=Johannes de Heer | ||
+ | |metrisch1=6-3-6-3 | ||
|componist1=Franklin E. Belden | |componist1=Franklin E. Belden | ||
|melodie1=Who is on the Lord's side (Belden) | |melodie1=Who is on the Lord's side (Belden) | ||
− | | | + | |solmisatie1=3-2-1-2-3-1-6-7-1-2-1-2-3-4-2-3-1-2 |
|JdH=257 | |JdH=257 | ||
}} | }} | ||
− | '''Wie koos 's Heren zijde''', | + | '''Wie koos 's Heren zijde? Wie werd vrij''' is een vertaling, door [[Johannes de Heer]], van '''Who is on the Lord's side, Always true''', een lied met tekst en muziek van [[Franklin E. Belden]]. Deze gaf daarmee zijn eigen kijk op het in de Engelstalige wereld zeer bekende [[Who is on the Lord's side? Who will serve the King?]] van [[Frances Ridley Havergal]]. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 Wie koos ’s Heeren zijde? |
− | + | Wie werd vrij? | |
− | + | Koos gij ’t pad ten leven? | |
− | + | Waar staat gij? | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | refrein: | |
− | + | stem a: Kiest nu, Kiest nu. | |
− | + | stem b: Kiest het pad ten leven, Kiest het pad ten leven, | |
+ | stem a+b: Blijft God niet weêrstreven, Hij maakt vrij. | ||
+ | stem a: Kiest nu, Kiest nu. | ||
+ | stem b: Wilt den Heiland kiezen, Wilt den Heiland kiezen. | ||
+ | stem a+ b: Winnen of verliezen: Wat wilt gij? | ||
− | + | 2 Koos gij reeds den Heiland, | |
− | + | Hier op aard? | |
− | + | Heeft Hij reeds uw harte? | |
+ | Hij is ’t waard. | ||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 3 Blijft niet staan van verre, | |
− | + | Komt tot Hem. | |
− | + | Wilt toch tot Hem naad’ren, | |
− | + | Hoort Zijn stem. | |
− | Wilt | ||
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | + | 4 Geeft den Heer uw leven, | |
− | + | Heel uw lot; | |
− | + | Immers is Hij Midd’laar | |
+ | Tot uw God. | ||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links) | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Regel 70: | Regel 68: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | Voor een eerdere vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], zie [[Wie koos 's Heeren zijde, in Hem vrij?]]. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 76: | Regel 75: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
+ | * [https://hymnary.org/text/who_is_on_the_lords_side_always_true hymnary.org (Engels)] | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 29 sep 2020 om 20:30
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie koos 's Heren zijde | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Who is on the Lord's side, always true |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1886 |
Gemeenschap | Zevende dags Adventisten |
Tekst | |
Dichter | Franklin E. Belden |
Vertaler | Johannes de Heer |
Metrisch | 6-3-6-3 |
Muziek | |
Componist | Franklin E. Belden |
Melodie | Who is on the Lord's side (Belden) |
Solmisatie | 3-2-1-2-3-1-6-7-1-2-1-2-3-4-2-3-1-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 257 |
Wie koos 's Heren zijde? Wie werd vrij is een vertaling, door Johannes de Heer, van Who is on the Lord's side, Always true, een lied met tekst en muziek van Franklin E. Belden. Deze gaf daarmee zijn eigen kijk op het in de Engelstalige wereld zeer bekende Who is on the Lord's side? Who will serve the King? van Frances Ridley Havergal.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1 Wie koos ’s Heeren zijde?
Wie werd vrij?
Koos gij ’t pad ten leven?
Waar staat gij?
refrein:
stem a: Kiest nu, Kiest nu.
stem b: Kiest het pad ten leven, Kiest het pad ten leven,
stem a+b: Blijft God niet weêrstreven, Hij maakt vrij.
stem a: Kiest nu, Kiest nu.
stem b: Wilt den Heiland kiezen, Wilt den Heiland kiezen.
stem a+ b: Winnen of verliezen: Wat wilt gij?
2 Koos gij reeds den Heiland,
Hier op aard?
Heeft Hij reeds uw harte?
Hij is ’t waard.
refrein
3 Blijft niet staan van verre,
Komt tot Hem.
Wilt toch tot Hem naad’ren,
Hoort Zijn stem.
refrein
4 Geeft den Heer uw leven,
Heel uw lot;
Immers is Hij Midd’laar
Tot uw God.
refrein
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links)
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Voor een eerdere vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, zie Wie koos 's Heeren zijde, in Hem vrij?.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |