Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden op zaterdag 30 november 2019 in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Nader, nog nader, U meer nabij

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Zangbundel Joh. de Heer 574 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nader, nog nader, U meer nabij
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Nearer, still nearer, close to Thy heart
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Tekst
Dichter Leila Naylor Morris
Vertaler Onbekend
A.C.Revijl (b)
Bijbelplaats Psalm 51:17
Psalm 62
Jesaja 26:3
Matteüs 11:28-30
Johannes 3:3-7
Filippenzen 1:21
Hebreeën 10:22
Jakobus 4:8
Metrisch 9-10-9-10-10
Muziek
Componist Leila Naylor Morris
Melodie Morris
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 574
 GK 342 
Rechten
Tekst publiek domein
Muziek publiek domein
Vertaling Joh. de Heer

Nader, nog nader, U meer nabij is de vertaling uit de Zangbundel Joh. de Heer van een lied van Leila Naylor Morris (1862-1929). Glorieklokken heeft een vertaling van A.C. Revijl met beginregel Nader, nog nader, vast aan uw hart

Opname beluisteren

Urker Mannen Kwartet

Tekst

Nader, nog nader, U meer nabij:
Houd mij, o Heiland, steeds dicht aan Uw zij;
Slechts aan Uw boezem ben ik gerust,
Gij brengt mij veilig naar d' eeuwige kust. (bis).

Nader, nog nader, 'k breng niets, o Heer,
Dan mijne zonden; gedenk ze niet meer!
'k Pleit op Uw offer, 'k werp m' aan Uw voet,
Reinig, o Heiland, mij gans door Uw bloed. (bis).

Nader, nog nader, Heer, ik ontvlied
Alles, wat 't leven mij zonder U biedt.
Kost m' ook Uw dienst bespotting of pijn,
Toch wens 'k voor eeuwig Uw volg'ling te zijn. (bis).

Nader, nog nader, na zorg en strijd
Wacht mij de rust, door Uw liefde bereid
Wat ook ge­beure, 'k nader steeds meer,
Jezus, mijn Heiland, kom haastig o Heer! (bis).

Oorspronkelijke Engelse tekst

1. Nearer, still nearer, close to Thy heart,
Draw me, my Saviour, so precious Thou art;
Fold me, O fold me close to Thy breast,
Shelter me safe in that ‘Haven of Rest’,
Shelter me safe in that ‘Haven of Rest’.

2. Nearer, still nearer, nothing I bring,
Nought as an offering to Jesus, my King;
Only my sinful, now contrite heart;
Grant me the cleansing Thy blood doth impart,
Grant me the cleansing Thy blood doth impart.

3. Nearer, still nearer, Lord, to be Thine;
Sin, with its follies, I gladly resign,
All of its pleasures, pomp and its pride;
Give me but Jesus, my Lord crucified,
Give me but Jesus, my Lord crucified.
 
4. Nearer, still nearer, while life shall last,
Till all its struggles and trials are past;
Then through eternity, ever I’ll be
Nearer, my Saviour, still nearer to Thee,
Nearer, my Saviour, still nearer to Thee.