Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Halleluja, lof zij de Heer: verschil tussen versies
(→top) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Halleluja, lof zij de Heer | |beginregel=Halleluja, lof zij de Heer | ||
|vorm=strofelied | |vorm=strofelied | ||
Regel 11: | Regel 10: | ||
|vertaler1=Ahasverus van den Berg | |vertaler1=Ahasverus van den Berg | ||
|metrisch1=8-8-7-8-8-7 | |metrisch1=8-8-7-8-8-7 | ||
− | |melodie1= | + | |melodie1=Evangelische gezangen 1806 |
− | |melodie1-v= | + | |melodie1-v=a |
− | |melodie2= | + | |melodie2=Cantiques pour le culte public 1803 |
− | |melodie2-v= | + | |melodie2-v=b |
|solmisatie1=1-5-3-1-5-6-7-1 | |solmisatie1=1-5-3-1-5-6-7-1 | ||
− | |solmisatie1-v= | + | |solmisatie1-v=a |
|solmisatie2=1-2-7-1-5-6-7-1 | |solmisatie2=1-2-7-1-5-6-7-1 | ||
− | |solmisatie2-v= | + | |solmisatie2-v=b |
|Kerkelijk jaar=Trinitatis | |Kerkelijk jaar=Trinitatis | ||
|Thema=Loven en danken | |Thema=Loven en danken | ||
Regel 24: | Regel 23: | ||
|WK=436 (a) | |WK=436 (a) | ||
|JdH=848 | |JdH=848 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Evangelische Gezangen|1 (a)}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|89 (a)}} | ||
}} | }} | ||
+ | '''Halleluja, lof zij de Heer''' is een vertaling van het [[Frans]]e lied '''Alléluja! louange à Dieu'''. De oorpspronkelijke tekst van [[Pierre Daniel Huet]] (1761-1810) is in het Nederlands vertaald door [[Ahasverus van den Berg]]. Het lied is in Nederland voor het eerst opgenomen in [[Evangelische Gezangen]] (1806) met een nieuwe melodie. In het [[Liedboek voor de Kerken]] is een andere melodie gebruikt afkomstig uit ''Cantique pour le culte public'' (1803). | ||
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Versie van 24 mei 2020 om 11:57
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Halleluja, lof zij de Heer | |
Vorm | strofelied |
Herkomst | |
Titel | Alléluja! louange à Dieu |
Taal | Frans |
Land | Frankrijk |
Periode | Omstreeks 1803 |
Tekst | |
Dichter | Pierre Daniel Huet |
Vertaler | Ahasverus van den Berg |
Metrisch | 8-8-7-8-8-7 |
Muziek | |
Melodie | Evangelische gezangen 1806 (a) Cantiques pour le culte public 1803 (b) |
Solmisatie | 1-5-3-1-5-6-7-1 (a) 1-2-7-1-5-6-7-1 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Trinitatis |
Thema | Loven en danken |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 258 (b) | |
Weerklank 436 (a) | |
Zangbundel Joh. de Heer 848 | |
Evangelische Gezangen 1 (a) | |
Hervormde Bundel 1938 89 (a) |
Halleluja, lof zij de Heer is een vertaling van het Franse lied Alléluja! louange à Dieu. De oorpspronkelijke tekst van Pierre Daniel Huet (1761-1810) is in het Nederlands vertaald door Ahasverus van den Berg. Het lied is in Nederland voor het eerst opgenomen in Evangelische Gezangen (1806) met een nieuwe melodie. In het Liedboek voor de Kerken is een andere melodie gebruikt afkomstig uit Cantique pour le culte public (1803).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |