Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
U zij de glorie, Christus onze Heer: verschil tussen versies
k (→Tekst-citaat) |
|||
(3 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=U zij de glorie, Christus onze Heer | |beginregel=U zij de glorie, Christus onze Heer | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=A Toi la gloire | |oorspr-titel=A Toi la gloire | ||
|taal=Frans | |taal=Frans | ||
Regel 9: | Regel 9: | ||
|melodie1=See, the conqu'ring hero comes | |melodie1=See, the conqu'ring hero comes | ||
|solmisatie1=5-3-4-5-1-2-3-4-5-4-3-2 | |solmisatie1=5-3-4-5-1-2-3-4-5-4-3-2 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Paasmorgen | + | |Kerkelijk jaar=Paasmorgen |
|JdH=915 | |JdH=915 | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Geroepen om te zingen|29-II}}{{Ld lb|Jeugd in aktie|1}} | + | |Liedbundels={{Ld lb|Geroepen om te zingen|29-II}}{{Ld lb|Jeugd in aktie|1}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|306}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|202}} |
}} | }} | ||
+ | <br /> | ||
{{Zie artikel|Er bestaan meer vertalingen van dit lied. Zie voor een overzicht [[U zij de glorie]].}} | {{Zie artikel|Er bestaan meer vertalingen van dit lied. Zie voor een overzicht [[U zij de glorie]].}} | ||
− | '''U zij de glorie, Christus onze Heer''' is een vertaling van het Franse ''' | + | '''U zij de glorie, Christus onze Heer''' is een vertaling van het Franse '''A Toi la gloire''' van [[Edmund Louis Budry]] (1854-1932). De melodie is [[See, the conqu'ring hero comes (melodie)]], deel 3 uit het oratorium ''Judas Maccabaeus'' van [[Georg Friederich Händel]] (1685-1759). De [[Geestelijke Liederenschat 1935]] heeft een andere vertaling met als beginregel '''Looft en aanbidt nu Jezus, onze Heer!''' |
+ | |||
+ | ==Tekst-citaat== | ||
+ | <poem> | ||
+ | JdH: | ||
+ | 1. U is de glorie, Christus onze Heer | ||
+ | 2. Wat nog te vrezen, Hij leeft eeuwig voort | ||
+ | |||
+ | GLs1935: | ||
+ | 1. Looft en aanbidt nu Jezus, onzen Heer! | ||
+ | 2. Sterk is de Koning, die den dood verwon | ||
+ | 3. Hij doet beërven 't Rijk der Heerlijkheid | ||
+ | 4. Wie zal ons scheiden van Gods liefde groot? | ||
+ | </poem> | ||
==Muziek== | ==Muziek== |
Huidige versie van 25 mrt 2024 om 20:13
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U zij de glorie, Christus onze Heer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | A Toi la gloire |
Taal | Frans |
Tekst | |
Dichter | Edmund Louis Budry |
Metrisch | 10-11-11-12-10-11 |
Muziek | |
Componist | Georg Friederich Händel |
Melodie | See, the conqu'ring hero comes |
Solmisatie | 5-3-4-5-1-2-3-4-5-4-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 915 | |
Geroepen om te zingen 29-II | |
Jeugd in aktie 1 | |
Geestelijke Liederen 2016 306 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 202 |
Er bestaan meer vertalingen van dit lied. Zie voor een overzicht U zij de glorie.
U zij de glorie, Christus onze Heer is een vertaling van het Franse A Toi la gloire van Edmund Louis Budry (1854-1932). De melodie is See, the conqu'ring hero comes (melodie), deel 3 uit het oratorium Judas Maccabaeus van Georg Friederich Händel (1685-1759). De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft een andere vertaling met als beginregel Looft en aanbidt nu Jezus, onze Heer!
Tekst-citaat
JdH:
1. U is de glorie, Christus onze Heer
2. Wat nog te vrezen, Hij leeft eeuwig voort
GLs1935:
1. Looft en aanbidt nu Jezus, onzen Heer!
2. Sterk is de Koning, die den dood verwon
3. Hij doet beërven 't Rijk der Heerlijkheid
4. Wie zal ons scheiden van Gods liefde groot?
Muziek
Zie See, the conqu'ring hero comes (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Zangbundel Joh. de Heer lied 915 en Jeugd in aktie (nr. 1) hebben als beginregel U is de glorie.