Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Vrees niet, o mijn ziele: verschil tussen versies
(→Tekst) |
k |
||
(5 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Vrees niet, o mijn ziele | |beginregel=Vrees niet, o mijn ziele | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=Harre, meine Seele | |oorspr-titel=Harre, meine Seele | ||
|taal=Duits | |taal=Duits | ||
|land=Duitsland | |land=Duitsland | ||
− | |jaartal= | + | |jaartal=1848 |
− | + | |dichter1=Johann Friedrich Raeder | |
− | |dichter1=Johann Friedrich | ||
|vertaler1=Willem van Oosterwijk Bruyn | |vertaler1=Willem van Oosterwijk Bruyn | ||
|vertaler2=Mej. E.B. | |vertaler2=Mej. E.B. | ||
Regel 23: | Regel 21: | ||
|solmisatie1=5-5-6-5-3-1-2-3-4-5 | |solmisatie1=5-5-6-5-3-1-2-3-4-5 | ||
|JdH=8 | |JdH=8 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Evangelisches Gesangbuch|596}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|290 (b)}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|567 (b)}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Vrees niet, o mijn ziele''' is een vertaling van [[Willem van Oosterwijk Bruyn]] (overl. 1903) van het Duitse lied [[Harre, meine Seele]] van [[Johann Friedrich | + | '''Vrees niet, o mijn ziele''' is een vertaling van [[Willem van Oosterwijk Bruyn]] (overl. 1903) van het Duitse lied [[Harre, meine Seele]] van [[Johann Friedrich Raeder]] (1815-1872), op muziek van [[Henri Abraham César Malan]] (1787-1864). |
==Opname Beluisteren== | ==Opname Beluisteren== | ||
Regel 31: | Regel 30: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
{| | {| | ||
− | ! Duitse tekst || Nederlandse vertaling | + | ! Duitse tekst || Nederlandse vertaling (a) |
|- | |- | ||
|<poem>Harre, meine Seele, harre des Herrn; | |<poem>Harre, meine Seele, harre des Herrn; | ||
Regel 48: | Regel 47: | ||
Ewige Treue, Retter in Not, | Ewige Treue, Retter in Not, | ||
rett auch unsre Seele, du treuer Gott!</poem> | rett auch unsre Seele, du treuer Gott!</poem> | ||
− | | <poem> Vrees niet, o mijn ziele! Wacht op | + | | <poem> |
− | Wat u ook ontviele, | + | 1 Vrees niet, o mijn ziele! Wacht op den Heer! |
+ | Wat u ook ontviele, Toch blijft u veel meer. | ||
Wees onversaagd; | Wees onversaagd; | ||
− | + | Zie de morgen daagt; | |
− | + | En een nieuwe lente Brengt al wat gij vraagt. | |
− | In alle stormen, | + | In alle stormen, In allen nood, |
− | + | Zal Hij u beschermen, Hij, goed en groot! | |
− | Vrees niet, o mijn ziele! Wacht op | + | 2 Vrees niet, o mijn ziele! Wacht op den Heer! |
− | Wat u ook ontviele, | + | Wat u ook ontviele, Toch blijft u veel meer. |
Wat u verliet, | Wat u verliet, | ||
God verlaat u niet; | God verlaat u niet; | ||
− | + | Grooter dan de Helper, Is de nood toch niet. | |
Eeuwig Getrouwe, Redder in nood, | Eeuwig Getrouwe, Redder in nood, | ||
− | + | Red ook onze ziele, God, goed en groot! | |
+ | </poem> | ||
|} | |} | ||
Huidige versie van 5 apr 2024 om 15:47
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vrees niet, o mijn ziele | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Harre, meine Seele |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1848 |
Tekst | |
Dichter | Johann Friedrich Raeder |
Vertaler | Willem van Oosterwijk Bruyn Mej. E.B. (b) |
Bijbelplaats | Psalm 27:14 Psalm 42:6 |
Metrisch | 10-11-4-5-11-9-10 |
Muziek | |
Componist | Henri Abraham César Malan |
Melodie | Harre, meine Seele |
Solmisatie | 5-5-6-5-3-1-2-3-4-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 8 | |
Evangelisches Gesangbuch 596 | |
Gezangboek der ELK 290 (b) | |
Geestelijke Liederenschat 1935 567 (b) |
Vrees niet, o mijn ziele is een vertaling van Willem van Oosterwijk Bruyn (overl. 1903) van het Duitse lied Harre, meine Seele van Johann Friedrich Raeder (1815-1872), op muziek van Henri Abraham César Malan (1787-1864).
Opname Beluisteren
Tekst
Duitse tekst | Nederlandse vertaling (a) |
---|---|
Harre, meine Seele, harre des Herrn; |
1 Vrees niet, o mijn ziele! Wacht op den Heer! |
Hymnologische Informatie
- Joh.de Heer no. 7 Als g' in nood gezeten is een bekendere, maar vrijere vertaling van ditzelfde lied.
- Joh. de Heer no.9 Wie, wie zal mij roven 't zalige lot (met een duidelijk andere tekst) wordt ook op dezelfde melodie gezongen.
- De als 'vertaling' gepubliceerde versie van Mej. E.B. in het ELK verschilt slechts op enkele plaatsen een klein woordje van de hierboven geplaatste tekst. Dit is dus eerder als bewerking te beschouwen.