Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wie is het, die de wijnpers: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(20 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Wie is het, die de wijnpers
 
|beginregel=Wie is het, die de wijnpers
 +
|titel=Door liefde's macht
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
|oorspr-titel=O who is this that cometh From Edom's crimson plain
+
|oorspr-titel=Oh, who is this that cometh
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
|jaartal=1880
+
|land=Verenigde Staten
 +
|jaartal=1878
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|dichter1=Robert W. Todd
 
|dichter1=Robert W. Todd
Regel 12: Regel 14:
 
|Bijbel1-hfdst=63
 
|Bijbel1-hfdst=63
 
|Bijbel1-begin=1
 
|Bijbel1-begin=1
|Bijbel1-einde=3 (6)
+
|Bijbel1-einde=3
 
|componist1=Harry Sanders
 
|componist1=Harry Sanders
|melodie1=Mighty to save
+
|melodie1=O who is this that cometh (Sanders)
 +
|solmisatie1=5-5-3-2-7-1-5-5-6-1-4-6-5
 
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag;
 
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag;
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|JdH=286
 
|JdH=286
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|511}}
 
}}
 
}}
'''Wie is het , die de wijnpers'''   is een lied dat het lijden en sterven van Christus voor onze verlossing  verbeeldt als een vervulling van Jesaja 63:1-3. Het is de vertaling, op naam van [[C.S. Adama van Scheltema]], van het engelstalige '''O who is this, that cometh From Edoms' crimson plain''' van [[Robert W,Todd]], omstreeks 1880, op muziek van [[Harry Sanders]].
+
'''Wie is het, die de wijnpers''' (Door liefde’s macht) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Oh, who is this that cometh]] (zie daar), een lied van [[Robert W. Todd]]. In de [[Gezangen Zions]] is het voorzien van muziek van de hand van [[Harry Sanders]].
 
   
 
   
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
<videoflash>Lho3Nszn7PM|300|170</videoflash>
+
 
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* O, Who is This, That  Cometh - Mighty to Save
+
{| class=vatop
<poem>
+
! Gezangen Zions
1)
+
! Zangbundel Joh. de Heer 5e
O who is this that cometh
+
|-
From Edom's crimson plain,
+
|<poem>
With wounded side, with garments dyed?
+
1 Wie is het, die de wijnpers
O tell me now thy name.
+
In Gods kracht heeft getreên,
"I that saw thy soul's distress,
+
Die zich geheel voor allen gaf,
A ransom gave;
+
In al Zijn strijd alleen?
I that speak in righteousness,
+
’t Is de Heer, die heilig leed;
Mighty to save."
+
Door liefde’s macht
 +
’t Offer dat met God verzoent,
 +
Voor ons volbracht.
  
Refrain:
+
refrein:
Mighty to save, Mighty to save, Mighty to save;
+
Zijn liefdemacht, Die ’t al volbracht,
Lord, I trust thy wondrous love, Mighty to save.
+
Zijn liefdemacht heeft aan ’t kruis op Golgotha,
 +
Het al volbracht.
  
2  
+
2 De strijd zag Hem verwinnaar;
O why is thine apparel
+
Hij heeft Zijn volk verlost,
With reeking gore all dyed,
+
Maar ’t heeft een strijd als geen doorstreed,
Like them that tread the winepress red?
+
Aan ’t kruishout Hem gekost.
O why this bloody tide?
+
Hij, van elk verlaten, stierf
I the wine-press trod alone,  
+
Alleen in nacht,
"Neath dark'ning skies;
+
Toen aan ’t kruis als Priestervorst
Of the people there was none
+
Hij ’t al volbracht.
Mighty to save."
 
[Chorus]
 
  
3
+
refrein
O bleeding Lamb, my Saviour!
 
How could'st thou bear this shame?
 
"With mercy fraught, mine own arm brought
 
Salvation in my name;
 
I the bloody fight have won,
 
Conquer'd the grave,
 
Now the year of joy has come,
 
Mighty to save."
 
[Chorus]</poem>
 
* Nederlandse tekst
 
<poem> 1
 
  Wie is het, die de wijnpers in Gods kracht heeft getreên,
 
  die zich geheel voor allen gaf, Zijn strijd streed gans alleen?
 
  't Is de Heer, Die voor ons leed; door liefdemacht,
 
  't offer, dat met God verzoent, voor ons volbracht.
 
KOOR:
 
    Zijn liefdemacht, die 't al volbracht,
 
    Zijn liefdemacht heeft aan 't kruis op Golgotha het al volbracht.
 
2
 
  De strijd zag Hem verwinnaar, Hij heeft Zijn volk verlost:
 
  maar 't heeft een strijd, als niemand streed, aan 't kruishout Hem gekost.
 
  Door een elk verlaten stierf Hij in de nacht,
 
  toen aan 't kruis als Priestervorst Hij 't al volbracht.
 
KOOR
 
3
 
  Heer, Offerlam, ons Pascha, voor ons aan 't kruis gedood,
 
  U klink' ons lied, die 't Vaderhuis en hart ons weêr ontsloot.
 
  Lof en dank zij toegebracht Uw liefdemacht,
 
  die ons aan Gods Vaderhart heeft weêrgebracht.
 
KOOR </poem>
 
  
===Ontstaan===
+
3 Heer, Offerlam, ons Pascha,
 +
Voor ons aan ’t kruis gedood,
 +
U klinke ons lied, die ’t vaderhuis
 +
En hart ons weêr ontsloot.
 +
Eindeloos zij lof en dank
 +
Uw liefdemacht,
 +
Die ons aan Gods vaderhart
 +
Heeft weêr gebracht.
  
===Inhoud===
+
refrein
Dit lied lijkt de beschrijving van Jesaja 63:1-3 gelijkstellen met  het lijden en sterven van Christus.
+
</poem>
Deze tekst spreekt echter van het verslaan- doden!  door de Heer, van zijn vijanden, waardoor zijn kleding rood bespat is als iemand die de wijnpers  getreden heeft.  Niet duidelijk is of dit verschil over het hoofd gezien is of dat op bijzondere theologische gronden deze  twee zaken aan elkaar gelijk gesteld zijn.  
+
|<poem>
Uit de zelfde tijdsperiode zijn meerdere engelstalige liederen bekend met dezelfde visie:
+
1 Wie is het, die de wijnpers
* '''Who is This, with Garments Gory''' van A.Cleveland Coxe uit 1844, te zingen op de melodie van [[Liefde was het, onuitputt'lijk]]
+
In Gods kracht heeft getreên,
* '''See Him in the Garden Lone''' van Harry Sanders
+
Die zich geheel voor allen gaf,
==Muziek==
+
Zijn strijd steeds gansch alleen?
 +
’t Is de Heer, Die voor ons leed;
 +
Door liefdesmacht
 +
’t Offer, dat met God verzoent,
 +
Voor ons volbracht.
 +
 
 +
refrein:
 +
Zijn liefdemacht, Die ’t al volbracht,
 +
Zijn liefdemacht heeft aan ’t kruis op Golgotha,
 +
Het al volbracht.
  
===Muziekuitgaven===
+
2 De strijd zag Hem verwinnaar;
 +
Hij heeft Zijn volk verlost,
 +
Maar ’t heeft een strijd als niemand streed,
 +
Aan ’t kruishout Hem gekost.
 +
Door een elk verlaten, stierf
 +
Hij in den nacht,
 +
Toen aan ’t kruis, als Priestervorst
 +
Hij ’t al volbracht.
  
==Hymnologische informatie==
+
refrein
  
==Culturele informatie==
+
3 Heer, Offerlam, ons Pascha,
 +
Voor ons aan ’t kruis gedood,
 +
U klink’ ons lied, Die ’t vaderhuis
 +
En hart ons weer ontsloot.
 +
Lof en dank zij toegebracht
 +
Uw liefdemacht,
 +
Die ons aan Gods vaderhart
 +
Heeft weer gebracht.
  
==Literatuur==
+
refrein
 +
</poem>
 +
|}
  
==Externe links==
+
==Muziek==
  
{{Beginnetje|lied}}
+
==Hymnologische informatie==
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft dit lied, enigszins bijgewerkt, overgenomen uit de [[Gezangen Zions]].

Huidige versie van 22 aug 2020 om 19:29

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 286
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie is het, die de wijnpers
Door liefde's macht
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Oh, who is this that cometh
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1878
Tekst
Dichter Robert W. Todd
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Bijbelplaats Jesaja 63:1-3
Metrisch 7-6-8-6-7-4-7-4
Muziek
Componist Harry Sanders
Melodie O who is this that cometh (Sanders)
Solmisatie 5-5-3-2-7-1-5-5-6-1-4-6-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 286
Gezangen Zions 511

Wie is het, die de wijnpers (Door liefde’s macht) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Oh, who is this that cometh (zie daar), een lied van Robert W. Todd. In de Gezangen Zions is het voorzien van muziek van de hand van Harry Sanders.

Opname beluisteren

Tekst

Gezangen Zions Zangbundel Joh. de Heer 5e

1 Wie is het, die de wijnpers
In Gods kracht heeft getreên,
Die zich geheel voor allen gaf,
In al Zijn strijd alleen?
’t Is de Heer, die heilig leed;
Door liefde’s macht
’t Offer dat met God verzoent,
Voor ons volbracht.

refrein:
Zijn liefdemacht, Die ’t al volbracht,
Zijn liefdemacht heeft aan ’t kruis op Golgotha,
Het al volbracht.

2 De strijd zag Hem verwinnaar;
Hij heeft Zijn volk verlost,
Maar ’t heeft een strijd als geen doorstreed,
Aan ’t kruishout Hem gekost.
Hij, van elk verlaten, stierf
Alleen in nacht,
Toen aan ’t kruis als Priestervorst
Hij ’t al volbracht.

refrein

3 Heer, Offerlam, ons Pascha,
Voor ons aan ’t kruis gedood,
U klinke ons lied, die ’t vaderhuis
En hart ons weêr ontsloot.
Eindeloos zij lof en dank
Uw liefdemacht,
Die ons aan Gods vaderhart
Heeft weêr gebracht.

refrein

1 Wie is het, die de wijnpers
In Gods kracht heeft getreên,
Die zich geheel voor allen gaf,
Zijn strijd steeds gansch alleen?
’t Is de Heer, Die voor ons leed;
Door liefdesmacht
’t Offer, dat met God verzoent,
Voor ons volbracht.

refrein:
Zijn liefdemacht, Die ’t al volbracht,
Zijn liefdemacht heeft aan ’t kruis op Golgotha,
Het al volbracht.

2 De strijd zag Hem verwinnaar;
Hij heeft Zijn volk verlost,
Maar ’t heeft een strijd als niemand streed,
Aan ’t kruishout Hem gekost.
Door een elk verlaten, stierf
Hij in den nacht,
Toen aan ’t kruis, als Priestervorst
Hij ’t al volbracht.

refrein

3 Heer, Offerlam, ons Pascha,
Voor ons aan ’t kruis gedood,
U klink’ ons lied, Die ’t vaderhuis
En hart ons weer ontsloot.
Lof en dank zij toegebracht
Uw liefdemacht,
Die ons aan Gods vaderhart
Heeft weer gebracht.

refrein

Muziek

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft dit lied, enigszins bijgewerkt, overgenomen uit de Gezangen Zions.