Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Eer zij God in onze dagen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst)
 
(9 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 9: Regel 9:
 
|vertaler1=Cor Waringa
 
|vertaler1=Cor Waringa
 
|vertaler1-v=Fr
 
|vertaler1-v=Fr
 +
|vertaler2=Gerben Brouwer
 +
|vertaler2-v=Fr
 +
|vertaler3=Peter Pawlowsky
 +
|vertaler3-v=Du
 
|metrisch1=8-7-8-7-3-6-3-6
 
|metrisch1=8-7-8-7-3-6-3-6
 
|Bijbel1-boek=Lucas
 
|Bijbel1-boek=Lucas
Regel 17: Regel 21:
 
|Bijbel2-hfdst=1
 
|Bijbel2-hfdst=1
 
|Bijbel2-begin=29
 
|Bijbel2-begin=29
 +
|Bijbel2-einde=36
 
|Bijbel3-boek=2 Korintiërs
 
|Bijbel3-boek=2 Korintiërs
 
|Bijbel3-hfdst=8
 
|Bijbel3-hfdst=8
Regel 23: Regel 28:
 
|Bijbel4-hfdst=9
 
|Bijbel4-hfdst=9
 
|Bijbel4-begin=15
 
|Bijbel4-begin=15
 +
|Bijbel5-boek=Psalm
 +
|Bijbel5-hfdst=118
 +
|Bijbel5-begin=26
 +
|Bijbel6-boek=Psalm
 +
|Bijbel6-hfdst=93
 +
|Bijbel7-boek=Openbaring
 +
|Bijbel7-hfdst=19
 +
|Bijbel7-begin=7
 +
|Bijbel7-einde=8
 +
|componist1=Marcel Weemaes
 +
|componist1-v=b
 
|melodie1=Les anges dans nos campagnes
 
|melodie1=Les anges dans nos campagnes
 +
|melodie1-v=a
 +
|melodie2=Eer zij God in onze dagen (Weemaes)
 +
|melodie2-v=b
 
|herkomst melodie1=Frans volkslied
 
|herkomst melodie1=Frans volkslied
 +
|herkomst melodie1-v=a
 
|solmisatie1=3-3-3-3-5-5-4-3-1
 
|solmisatie1=3-3-3-3-5-5-4-3-1
 +
|solmisatie1-v=a
 +
|solmisatie2=3-2-4-3-2-1-2-1
 +
|solmisatie2-v=b
 
|Kerkelijk jaar=Kersttijd;
 
|Kerkelijk jaar=Kersttijd;
 
|Liturgie=Gloria;
 
|Liturgie=Gloria;
|LB=487
+
|LB=487 (a)
|LvdK Gez=134
+
|LvdK Gez=134 (a)
|OT2=77
+
|OT2=77 (a)
 
|WK=117
 
|WK=117
|GvL=436
+
|GvL=436 (a)
|ZJ=221
+
|ZJ=221 (a)
|OKG=579
+
|OKG=579 (a)
|HH=128
+
|HH=128 (a)
|Liedbundels={{Ld lb|Alles wordt nieuw|2-13}}{{Ld lb|Bavoliedboek|131}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|123}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|25}}{{Ld lb|Gele Zangbundel|36}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|487}}{{Ld lb|Laus Deo|716}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|6}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|134}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|64}}{{Ld lb|Randstadbundel|158}}{{Ld lb|Uit aller mond|43}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|195}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|177}}
+
|Liedbundels={{Ld lb|Alles wordt nieuw|2-13 (a)}}{{Ld lb|Bavoliedboek|131 (a)}}{{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|181}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|123 (a)}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|25 (a)}}{{Ld lb|Gele Zangbundel|36}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|487}}{{Ld lb|Laus Deo|716}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|6}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|134}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|64}}{{Ld lb|Randstadbundel|158}}{{Ld lb|Uit aller mond|43 (a)}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|137}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|195}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|177}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-230 (a); III-230 (b)}}
 
|Rechthebbende=Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied (Tekst)
 
|Rechthebbende=Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied (Tekst)
 
}}
 
}}
'''Eer zij God in onze dagen''' is een kerstlied dat in veel liedbundels is opgenomen. Met name het refrein '''Gloria in excelsis Deo''' met de uitgebreide melodie op de eerste lettergreep (melisme) maakt het lied geliefd. De tekst is van [[Willem Barnard]] geschreven op de melodie van een Frans volkslied ''Les anges dans nos campagnes''.
+
'''Eer zij God in onze dagen''' is een kerstlied dat in veel liedbundels is opgenomen. Met name het refrein '''Gloria in excelsis Deo''' met de uitgebreide melodie op de eerste lettergreep (melisme) maakt het lied geliefd. De tekst is van [[Willem Barnard]]geschreven op de melodie van een Frans volkslied [[Les anges dans nos campagnes (melodie)]]. Er is ook een (minder feestelijke) melodie van [[Marcel Weemaes]] gepubliceerd.  
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 46: Regel 69:
  
 
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan, alt en tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/487 liedboekzettingen.nl])
 
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan, alt en tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/487 liedboekzettingen.nl])
: <html5media height="50" width="200">File:Nlb_487_gemengd.mp3</html5media>
+
: {{Audio|Nlb_487_gemengd.mp3}}
  
 
* Collegium de Dunis o.l.v. [[Ignace Thevelein]]; [[Tom Hoornaert]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/487-eer-zij-god-in-onze-dagen-4_5_5
 
* Collegium de Dunis o.l.v. [[Ignace Thevelein]]; [[Tom Hoornaert]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/487-eer-zij-god-in-onze-dagen-4_5_5
Regel 52: Regel 75:
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
Het lied in de oorspronkelijke Franse versie, Les Anges dans nos campagnes, uit de 18e eeuw, is gebaseerd op het verhaal over de geboorte van Christus, zoals opgenomen in het Evangelie van [[Lucas]], waar de herders buiten Bethlehem een menigte engelen tegenkomen die zingen over het pasgeboren kind. In het lied komt de tekst Gloria in excelsis Deo voor. Het Franse lied is in diverse andere talen bewerkt en vertaald.
 
Het lied in de oorspronkelijke Franse versie, Les Anges dans nos campagnes, uit de 18e eeuw, is gebaseerd op het verhaal over de geboorte van Christus, zoals opgenomen in het Evangelie van [[Lucas]], waar de herders buiten Bethlehem een menigte engelen tegenkomen die zingen over het pasgeboren kind. In het lied komt de tekst Gloria in excelsis Deo voor. Het Franse lied is in diverse andere talen bewerkt en vertaald.
 
+
===Ontstaan===
De bewerking met als titel ''Eer zij God in onze dagen'' is gemaakt door W. Barnard.  
+
De bewerking met als titel ''Eer zij God in onze dagen'' is gemaakt door W. Barnard. Daarnaast schreef hij nog een variant op deze tekst, [[Herders, hoort, ik deel u mede]] die eveneens op dezelfde melodie gezongen kan worden, maar minder bekend geworden is.
 
+
===Inhoud===
 
Het lied heeft 3 strofen. De eerste regels van de 3 strofen:
 
Het lied heeft 3 strofen. De eerste regels van de 3 strofen:
 
:1. Eer zij God in onze dagen (ook: Eer zij God in '''deze''' dagen)
 
:1. Eer zij God in onze dagen (ook: Eer zij God in '''deze''' dagen)
Regel 65: Regel 88:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
[[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Eare oan God yn dizze dagen'''
+
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Eare oan God yn dizze dagen'''.
 +
* Ook [[Gerben Brouwer]] vertaalde het lied in het Fries: '''Troch de nachten, troch de dagen'''.
 +
* [[Peter Pawlowsky]] vertaalde het lied in het Duits: '''Ehre Gott in uns'ren Tagen''', gepubliceerd in ''Du aber wohnst in meinen Hand'', blz. 39.
 +
* Naast de bewerking door Barnard, komt ook een variant voor met als beginregel ''Engeltjes door het luchtruim zwevend'' of ''Engelkens door het luchtruim zwevend''. Deze bewerking wordt in [[Oude en nieuwe zangen]] toegeschreven aan [[J.D.C. van Dokkum]].
 +
* De melodie van [[Marcel Weemaes]] is gepubliceerd in ''Psalter'' nr. I-70 en '' Spreekt tot elkander in Psalmen'', blz. 41
  
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
Regel 73: Regel 100:
 
* Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.108
 
* Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.108
 
* Pieter Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.29
 
* Pieter Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.29
 +
* In wind en vuur - III, blz. 834-836
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 
* [https://nl.wikipedia.org/wiki/Eer_zij_God_in_onze_dagen Artikel over het lied op Wikipedia]
 
* [https://nl.wikipedia.org/wiki/Eer_zij_God_in_onze_dagen Artikel over het lied op Wikipedia]

Huidige versie van 17 sep 2023 om 15:50

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 487 (a) Liedboek voor de kerken Gezang 134 (a) Op Toonhoogte 2015 77 (a) Weerklank 117 Gezangen voor Liturgie 436 (a) Zingt Jubilate 221 (a) Oud-Katholiek Gezangboek 579 (a) Hemelhoog 128 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Eer zij God in onze dagen
Van gloria in excelsis
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Cor Waringa (Fr)
Gerben Brouwer (Fr)
Peter Pawlowsky (Du)
Bijbelplaats Lucas 2:8-14
Johannes 1:29-36
2 Korintiërs 8:9
2 Korintiërs 9:15
Psalm 118:26
Psalm 93
Openbaring 19:7-8
Metrisch 8-7-8-7-3-6-3-6
Muziek
Componist Marcel Weemaes (b)
Melodie Les anges dans nos campagnes (a)
Eer zij God in onze dagen (Weemaes) (b)
Herkomst Frans volkslied (a)
Solmisatie 3-3-3-3-5-5-4-3-1 (a)
3-2-4-3-2-1-2-1 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Kersttijd
Liturgie Gloria
Liedbundels
Liedboek 2013 487 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 134 (a)
Op Toonhoogte 2015 77 (a)
Weerklank 117
Gezangen voor Liturgie 436 (a)
Zingt Jubilate 221 (a)
Oud-Katholiek Gezangboek 579 (a)
Hemelhoog 128 (a)
Alles wordt nieuw 2-13 (a)
Bavoliedboek 131 (a)
Gemeenschap van Christus zingt 181
Gezangboek EBG 123 (a)
Filippus Liederenboek 25 (a)
Gele Zangbundel 36
Lieteboek 2013 487
Laus Deo 716
Liederen van het Leger des Heils 6
Lieteboek foar de tsjerken 134
Op Toonhoogte 64
Randstadbundel 158
Uit aller mond 43 (a)
De tale Kanaäns 137
Verzamelde Liederen 195
Liederen voor de Gemeentezang 177
In wind en vuur I-230 (a); III-230 (b)
Rechten
Rechthebbende Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied (Tekst)

Eer zij God in onze dagen is een kerstlied dat in veel liedbundels is opgenomen. Met name het refrein Gloria in excelsis Deo met de uitgebreide melodie op de eerste lettergreep (melisme) maakt het lied geliefd. De tekst is van Willem Barnard, geschreven op de melodie van een Frans volkslied Les anges dans nos campagnes (melodie). Er is ook een (minder feestelijke) melodie van Marcel Weemaes gepubliceerd.

Opname beluisteren

  • Gemeentezang:

Tekst

Het lied in de oorspronkelijke Franse versie, Les Anges dans nos campagnes, uit de 18e eeuw, is gebaseerd op het verhaal over de geboorte van Christus, zoals opgenomen in het Evangelie van Lucas, waar de herders buiten Bethlehem een menigte engelen tegenkomen die zingen over het pasgeboren kind. In het lied komt de tekst Gloria in excelsis Deo voor. Het Franse lied is in diverse andere talen bewerkt en vertaald.

Ontstaan

De bewerking met als titel Eer zij God in onze dagen is gemaakt door W. Barnard. Daarnaast schreef hij nog een variant op deze tekst, Herders, hoort, ik deel u mede die eveneens op dezelfde melodie gezongen kan worden, maar minder bekend geworden is.

Inhoud

Het lied heeft 3 strofen. De eerste regels van de 3 strofen:

1. Eer zij God in onze dagen (ook: Eer zij God in deze dagen)
2. Eer zij God die onze Vader
3. Lam van God, Gij hebt gedragen

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Les anges dans nos campagnes (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Eare oan God yn dizze dagen.
  • Ook Gerben Brouwer vertaalde het lied in het Fries: Troch de nachten, troch de dagen.
  • Peter Pawlowsky vertaalde het lied in het Duits: Ehre Gott in uns'ren Tagen, gepubliceerd in Du aber wohnst in meinen Hand, blz. 39.
  • Naast de bewerking door Barnard, komt ook een variant voor met als beginregel Engeltjes door het luchtruim zwevend of Engelkens door het luchtruim zwevend. Deze bewerking wordt in Oude en nieuwe zangen toegeschreven aan J.D.C. van Dokkum.
  • De melodie van Marcel Weemaes is gepubliceerd in Psalter nr. I-70 en Spreekt tot elkander in Psalmen, blz. 41

Literatuur

Toelichtingen:

Externe links