Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Er komen stromen van zegen: verschil tussen versies
(→Hymnologische Informatie) |
(→Inhoud) |
||
Regel 58: | Regel 58: | ||
==Inhoud== | ==Inhoud== | ||
− | |||
==Hymnologische Informatie== | ==Hymnologische Informatie== |
Versie van 14 jul 2020 om 20:19
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Er komen stroomen van zegen | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | There shall be showers of blessing |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1883 |
Tekst | |
Dichter | Daniel Webster Whittle |
Vertaler | B.D. Dykstra Onbekend (b) |
Bijbelplaats | Ezechiël 34:26 Psalm 84:7 |
Metrisch | 8-7-8-7/15-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | James McGranahan |
Solmisatie | 5-5-5-5-6-7-1-5 |
Liedbundels | |
Op Toonhoogte 2015 135 | |
Zangbundel Joh. de Heer 57 | |
Gele Zangbundel 40 | |
Liederen van het Leger des Heils 251 (b) | |
Op Toonhoogte 113 |
Er komen stromen van zegen is een vertaling van There shall be showers of blessing (zie daar), een lied geschreven door Daniel Webster Whittle (1840-1901). De muziek is van James McGranahan]. De Liederen van het Leger des Heils hebben een andere vertaling met beginregel Stromen van zegen gaan komen .
Opname beluisteren
- Joke Buis:
Tekst
1 Er komen stroomen van zegen.
Dat heeft Gods Woord ons beloofd;
Stroomen, verkwikkend als regen,
Vloeien tot elk die gelooft.
refrein:
Stroomen, stroomen van zegen,
Komen als plasregens neêr.
Nu valen drupp’len reeds neder,
Zend ons die stroomen, o Heer.
2 Er komen stroomen van zegen,
Heerlijk, verkwikkend zal ’t zijn:
Op de valleien en bergen
Zal er nieuw leven dan zijn.
refrein
3 Er komen stroomen van zegen,
Zend ons de heilstroom nu neêr!
Geef ons die grote verkwikking;
Geef z’ ons voortdurend, o Heer.
refrein
Inhoud
Hymnologische Informatie
De Zangbundel Joh. de Heer geeft in de 5e uitgave aan: Met toestemming overgenomen uit Ira D. Sankey Evangelieliederen. Uitgave van D. Bolle, Rotterdam. [nr. 26]. Dat zou betekenen dat de vertaling van de hand van Meier Salomon Bromet is. Zangbundel Joh. de Heer Nr 58 Broeders, komt, bidden w' om zegen is een andere vertaling van dit lied
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |