Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig: verschil tussen versies
k |
k |
||
(5 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig | |beginregel=Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=Holy, holy, holy! Lord God Almighty | |oorspr-titel=Holy, holy, holy! Lord God Almighty | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
Regel 9: | Regel 9: | ||
|dichter1=Reginald Heber | |dichter1=Reginald Heber | ||
|vertaler1=Willem Barnard | |vertaler1=Willem Barnard | ||
+ | |vertaler1-v=a | ||
|vertaler2=Johannes de Heer | |vertaler2=Johannes de Heer | ||
|vertaler2-v=b | |vertaler2-v=b | ||
Regel 15: | Regel 16: | ||
|vertaler4=Pieter Boendermaker | |vertaler4=Pieter Boendermaker | ||
|vertaler4-v=c | |vertaler4-v=c | ||
+ | |vertaler5=Hendrik Hasper | ||
+ | |vertaler5-v=d | ||
|metrisch1=11-12-12-10 | |metrisch1=11-12-12-10 | ||
|Bijbel1-boek=Jesaja | |Bijbel1-boek=Jesaja | ||
Regel 27: | Regel 30: | ||
|melodie1=Nicaea | |melodie1=Nicaea | ||
|solmisatie1=1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3 | |solmisatie1=1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Trinitatis | + | |Kerkelijk jaar=Trinitatis |
− | |Liturgie=Sanctus en Benedictus | + | |Liturgie=Sanctus en Benedictus |
− | |Getijde van de dag=Ochtend | + | |Getijde van de dag=Ochtend |
− | |Thema=Loven en danken | + | |Thema=Loven en danken |
− | |LB=405 | + | |LB=405 (a) |
− | |LvdK Gez=457 | + | |LvdK Gez=457 (a) |
− | |OT2=317 | + | |OT2=317 (a) |
− | |WK=442 | + | |WK=442 (a) |
− | |OKG=829 | + | |OKG=829 (a) |
|Opw=236 | |Opw=236 | ||
|JdH=961 ,669(b) | |JdH=961 ,669(b) | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Colours of Grace|57}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|243}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|286 (c)}}{{Ld lb|Gele Zangbundel|77}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|92}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|405}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|18}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|457}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|219}}{{Ld lb|Uit aller mond|4}}{{Ld lb|119 Gezangen|49}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|6}} | + | |Liedbundels={{Ld lb|Colours of Grace|57 (a)}}{{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|243 (a)}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|286 (c)}}{{Ld lb|Gele Zangbundel|77}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|92}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|405}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|18}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|457}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|219 (a)}}{{Ld lb|Uit aller mond|4 (a)}}{{Ld lb|119 Gezangen|49 (a)}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|6}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-6 (a)}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|4 (d)}} |
}} | }} | ||
− | '''Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig''' is een vertaald lied van [[Reginald Heber]] (1783-1826) uit 1826: '''Holy, holy, holy! Lord God Almighty'''. De vertaling | + | '''Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig''' is een vertaald lied van [[Reginald Heber]] (1783-1826) uit 1826: '''Holy, holy, holy! Lord God Almighty'''. De meeste bronnen publiceren de vertaling door [[Willem Barnard]], maar in andere bundels wordt gebruik gemaakt van één van de talrijke andere (varianten van, vaak oudere) vertalingen. De melodie, met als naam [[Nicaea (melodie)]], is in 1861 geschreven door [[John Bacchus Dykes]] (1823-1976). |
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
* Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/405 liedboekzettingen.nl]) | * Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/405 liedboekzettingen.nl]) | ||
− | : | + | : {{Audio|Nlb_405_a.mp3}} |
* Vanuit De Rank te Zuidhorn. Organist: Egbert H. Minnema | * Vanuit De Rank te Zuidhorn. Organist: Egbert H. Minnema | ||
: {{youtube|Nz_r9nNTcD4}} | : {{youtube|Nz_r9nNTcD4}} | ||
Regel 59: | Regel 62: | ||
Dit gezang is speciaal bedoeld voor zondag Trinitatis: de eerste zondag na Pinksteren. Het gezang vertelt over de Drie-eenheid. Lange tijd werd de Heilige Geest niet gelijkwaardig gezien aan God en Jezus Christus: men sprak er simpel-weg niet over. Dit veranderde pas in het jaar 381: toen werd de Geloofsbelijdenis van Nicea gewijzigd, waardoor de Heilige Geest hier ook in beschreven stond als Goddelijk Persoon met eenzelfde waarde als de Vader en de Zoon. | Dit gezang is speciaal bedoeld voor zondag Trinitatis: de eerste zondag na Pinksteren. Het gezang vertelt over de Drie-eenheid. Lange tijd werd de Heilige Geest niet gelijkwaardig gezien aan God en Jezus Christus: men sprak er simpel-weg niet over. Dit veranderde pas in het jaar 381: toen werd de Geloofsbelijdenis van Nicea gewijzigd, waardoor de Heilige Geest hier ook in beschreven stond als Goddelijk Persoon met eenzelfde waarde als de Vader en de Zoon. | ||
− | |||
− | |||
== Muziek == | == Muziek == | ||
Regel 66: | Regel 67: | ||
=== Muziekuitgaven === | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Nicaea (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
* Zetting in The Army and Navy Hymnal op [http://en.wikisource.org/wiki/The_Army_and_Navy_Hymnal/Holy,_Holy,_Holy,_Lord_God_Almighty Wikisource]. | * Zetting in The Army and Navy Hymnal op [http://en.wikisource.org/wiki/The_Army_and_Navy_Hymnal/Holy,_Holy,_Holy,_Lord_God_Almighty Wikisource]. | ||
* [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/405 Vierstemmige zetting, c.f. in alt] door Henk Lemckert ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/405 liedboekzettingen.nl]). | * [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/405 Vierstemmige zetting, c.f. in alt] door Henk Lemckert ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/405 liedboekzettingen.nl]). | ||
− | |||
== Liturgisch gebruik == | == Liturgisch gebruik == | ||
Regel 78: | Regel 79: | ||
* De vertaling in het [[Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk]] (nr. 286) is waarschijnlijk geschreven door [[Pieter Boendermaker]] en heeft dezelfde beginregel. | * De vertaling in het [[Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk]] (nr. 286) is waarschijnlijk geschreven door [[Pieter Boendermaker]] en heeft dezelfde beginregel. | ||
*De Zangbundel Joh. De Heer heeft nog een tweede versie van dit lied , Nr 669. Daarvan staat de afwijkende tekst op naam van [[Johannes de Heer]] | *De Zangbundel Joh. De Heer heeft nog een tweede versie van dit lied , Nr 669. Daarvan staat de afwijkende tekst op naam van [[Johannes de Heer]] | ||
+ | * De [[Geestelijke Liederenschat 1935]] heeft een eigen tekstversie, vermoedelijk toe te schrijven aan [[Hendrik Hasper]] | ||
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Hillich, hillich, hillich!''' | * [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Hillich, hillich, hillich!''' | ||
− | + | * [[Gerben Brouwer]] schreef eveneens een Friese vertaling: '''Gloarje, gloarje, gloarje! Heare God Almachtich'''. | |
− | * [ | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
Toelichting: | Toelichting: | ||
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/405-heilig-heilig-heilig-heer-god-almachtig-3_8_1 | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/405-heilig-heilig-heilig-heer-god-almachtig-3_8_1 | ||
+ | |||
+ | == Externe links == | ||
+ | * [http://en.wikipedia.org/wiki/Holy,_Holy,_Holy Wikipedia over de oorspronkelijke versie] | ||
{{Etalage}} | {{Etalage}} |
Huidige versie van 16 mrt 2024 om 15:58
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig is een vertaald lied van Reginald Heber (1783-1826) uit 1826: Holy, holy, holy! Lord God Almighty. De meeste bronnen publiceren de vertaling door Willem Barnard, maar in andere bundels wordt gebruik gemaakt van één van de talrijke andere (varianten van, vaak oudere) vertalingen. De melodie, met als naam Nicaea (melodie), is in 1861 geschreven door John Bacchus Dykes (1823-1976).
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (liedboekzettingen.nl)
- Vanuit De Rank te Zuidhorn. Organist: Egbert H. Minnema
- Samenzang vanuit De Martinikerk te Groningen.
Tekst
- De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is hier te lezen in de vertaling van Willem Barnard. En de tekstversie uit de bundel Opwekkingsliederen is hier te lezen.
Ontstaan
Inhoud
Dit gezang is speciaal bedoeld voor zondag Trinitatis: de eerste zondag na Pinksteren. Het gezang vertelt over de Drie-eenheid. Lange tijd werd de Heilige Geest niet gelijkwaardig gezien aan God en Jezus Christus: men sprak er simpel-weg niet over. Dit veranderde pas in het jaar 381: toen werd de Geloofsbelijdenis van Nicea gewijzigd, waardoor de Heilige Geest hier ook in beschreven stond als Goddelijk Persoon met eenzelfde waarde als de Vader en de Zoon.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Nicaea (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
- Zetting in The Army and Navy Hymnal op Wikisource.
- Vierstemmige zetting, c.f. in alt door Henk Lemckert (liedboekzettingen.nl).
Liturgisch gebruik
- Het lied is door Heber geschreven voor Triniteitszondag. Het kan worden gebruikt als Sanctus in de viering van de Eucharistie/het Heilig Avondmaal.
Hymnologische informatie
- In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse, Finse, Hongaarse, Noorse en Spaanse tekst opgenomen.
- De versie in Opwekkingsliederen is overgenomen uit de Hervormde bundel 1938 ( daar aangegeven als "nieuwe vertaling" zonder een vertaler te noemen). Opwekking slaat de tweede tweede strofe over en heeft enkele kleine wijzigingen. Zangbundel Joh. de Heer Nr. 961 volgt de Hervormde bundel strikt.
- De vertaling in het Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk (nr. 286) is waarschijnlijk geschreven door Pieter Boendermaker en heeft dezelfde beginregel.
- De Zangbundel Joh. De Heer heeft nog een tweede versie van dit lied , Nr 669. Daarvan staat de afwijkende tekst op naam van Johannes de Heer
- De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft een eigen tekstversie, vermoedelijk toe te schrijven aan Hendrik Hasper
- Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Hillich, hillich, hillich!
- Gerben Brouwer schreef eveneens een Friese vertaling: Gloarje, gloarje, gloarje! Heare God Almachtich.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/405-heilig-heilig-heilig-heer-god-almachtig-3_8_1
Externe links
Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki. Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage. |