Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zoekresultaten

Ga naar: navigatie, zoeken
  • ...id-Afrika (1986) werden versies gezongen van zijn bekendste lied, de Grote Hymne. In de Verenigde Staten ontstonden in de 19e eeuw de spirituals onder de zw ...erse liturgische stijl. In de jaren vijftig verscheen de "Missa Luba", een Latijnse mis met Afrikaanse muziek. Dit voorbeeld werd ook buiten Afrika gevolgd. In
    15 kB (2.389 woorden) - 3 dec 2019 20:32
  • ...anco da Siena en in 'Come down, o Love divine' zijn sporen van de Latijnse hymne 'Veni, creator Spiritus' te vinden.
    5 kB (614 woorden) - 16 jul 2023 22:33
  • Schulte Nordholt vertaalde de Latijnse hymne uit de 15e eeuw, ''Caelos ascendit hodie'', mogelijk via de Duitse vertalin
    3 kB (391 woorden) - 1 apr 2024 16:43
  • ...bewerkte de Latijnse tekst van de Pinksterhymne ''[[Veni Creator Spiritus (hymne)|Veni Creator Spiritus]]''. De Nederlandse vertaling van het Lutherlied is
    4 kB (582 woorden) - 16 jul 2023 23:02
  • ...adventshymne van [[Aurelius Ambrosius]] (340-397), bisschop van Milaan. De Latijnse tekst begint met '''Veni redemptor gentium'''. De melodie is afgeleid van d ...Ambrosius ''Veni redemptor gentium''. Vertalingen van de bekende Ambrosius-hymne zijn al voor Luther te vinden, bijvoorbeeld door Heinrich Laufenberg ("Kum
    7 kB (1.054 woorden) - 10 dec 2023 17:56
  • ===Latijnse hymnes=== * 498 Hymne - [[U, o God, U loven wij (gregoriaans)]] / [[Te Deum laudamus]]
    31 kB (4.391 woorden) - 18 aug 2022 11:55
  • ...anco da Siena en in 'Come down, o Love divine' zijn sporen van de Latijnse hymne 'Veni, creator Spiritus' te vinden.
    3 kB (455 woorden) - 12 jun 2021 18:36
  • ...mnen. Een bloemlezing met muziek uit de vroeg-christelijke gezangen van de Latijnse en Griekse kerk'' (J.W. Schulte Nordholt en J. van Biezen; Tournai 1967). < ...zonder nadere aanduiding en zelfs zonder melodie. Luther vertaalde van de hymne de eerste twee regels bijna letterlijk en hield zich voorts aan de strekkin
    6 kB (833 woorden) - 16 jul 2023 23:34
  • ...uit de zesde eeuw die gezongen wordt in de Lauden (het ochtendgetijde). De hymne wordt toegeschreven aan Ambrosius van Milaan. * Anton Bruckner schreef een motet op de Latijnse tekst:
    2 kB (294 woorden) - 16 jul 2023 22:58
  • ...tijnse tekst uit de 7e eeuw (''Angularis fundamentum''). In Engeland is de hymne '''Christ is made the sure foundation''' gebaseerd op deze tekst. De melodi
    2 kB (243 woorden) - 29 aug 2023 15:26
  • ...van [[Martin Luther]] (1483-1546). Hij baseerde zijn tekst op de latijnse hymne [[Veni sancte spiritus]].
    1 kB (167 woorden) - 2 feb 2022 21:17
  • |genre=Latijnse hymne ...de hymne, die oorspronkelijk 23 strofen telde. [[Martin Luther]] werkte de hymne om tot een lied voor Kerst [[Christum wir sollen loben schon]] en beperkte
    5 kB (662 woorden) - 16 jul 2023 23:57
  • '''A solis ortus cardine''' is een Latijnse hymne die in de Rooms-katholieke kerk wordt gebruikt in de [[Lauden]] tijdens de ...in de katholieke liturgie gebruikt; een aantal andere kwatrijnen uit deze hymne worden onder de naam: [[Hostis Herodes impie]] gezongen tijdens de epifanie
    547 bytes (81 woorden) - 6 feb 2018 21:00
  • '''Hostis Herodes impie''' is een Latijnse hymne die in de Rooms-katholieke kerk wordt gebruikt in de [[Lauden]] tijdens de ...in de katholieke liturgie gebruikt; een aantal andere kwatrijnen uit deze hymne worden onder de naam: [[Hostis Herodes impie]] gezongen tijdens de epifanie
    573 bytes (84 woorden) - 6 feb 2018 21:00
  • Het lied is gebaseerd op een oude Latijnse hymne voor kerst "Corde natus ex parentis" (Geboren uit zijn Vaders hart) van Aur
    3 kB (394 woorden) - 16 jul 2023 21:43
  • ...istus door wie 't al bestaat''' is een vertaling van de 9e eeuwse Latijnse hymne [[Rex Christe, factor omnium]]. Niet helemaal duidelijk is van welke Duitse
    1 kB (214 woorden) - 23 mei 2020 19:05
  • |genre=Latijnse hymne [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde de hymne [[Audi benigne conditor]], zodat wij nu zingen kunnen '''Getrouwe Schepper,
    3 kB (540 woorden) - 2 nov 2021 16:53
  • '''De koningsvaandels trekken uit''' is een vertaling van de Latijnse hymne '''Vexilla regis prodeunt'''. De tekst is geschreven door [[Venantius Fortu * Gregoriaanse uitvoering van de hymne, melodie wijkt wat af van de melodie in het [[Liedboek (2013)]]:
    3 kB (376 woorden) - 17 jul 2023 08:03
  • * Latijnse versie: ...aars is binnengebracht en op de standaard is geplaatst. De cantor zingt de hymne. Als de voorganger het zelf zingt wordt eerst de eventuele paarse stola ver
    2 kB (224 woorden) - 27 dec 2022 18:16
  • ...rt’. Luther maakte gebruik van een bekende melodie van een oude Latijnse hymne. Hij bewerkte die zo, dat elk belangrijk woord in het lied een zeker accent
    5 kB (800 woorden) - 6 feb 2022 16:01

(vorige 20 | volgende 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500) bekijken.