Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Nun komm, der Heiden Heiland: verschil tussen versies
(→Culturele informatie) |
|||
Regel 125: | Regel 125: | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
− | + | Eeuwenlang was het Luther-koraal de belangrijkste lutherse hymne van de adventstijd en het werd ontelbare keren bewerkt voor orgel, koor en andere ensembles, vooral in de barokperiode. Johann Sebastian Bach schreef de koraalcantate '''Nun komm, der Heiden Heiland''' (BWV 62), gebaseerd op het koraal in 1724 voor de eerste zondag van advent en gebruikte het eerste couplet al in 1714 voor '''Nun komm, der Heiden Heiland''' (BWV 61). Er zijn ook verschillende koraalbewerkingen voor orgel van zijn hand: | |
+ | * BWV 599 in a-Moll | ||
+ | * BWV 659 in g-Moll | ||
+ | * BWV 660 (Trio super) in g-Moll | ||
+ | * BWV 661 in g-Moll | ||
+ | * BWV 699 in g-Moll | ||
+ | |||
{{Navigatie Liederen in Bachs collectie Koraalcantates}} | {{Navigatie Liederen in Bachs collectie Koraalcantates}} |
Versie van 10 dec 2023 om 13:22
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nun komm, der Heiden Heiland Nun komm, der Heiden Heiland | |
Genre | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1524 |
Tekst | |
Dichter | Martin Luther |
Bijbelplaats | Psalm 130 |
Metrisch | 7-7-7-7 |
Muziek | |
Melodie | Nun komm, der Heiden Heiland |
Herkomst | Erfurt 1524 |
Solmisatie | 2-2-1-4-3-2-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd Levavi |
Liedbundels | |
Evangelisches Gesangbuch 4 |
Nun komm, der Heiden Heiland is het artikel over het origineel van het lied in de oorspronkelijke taal. Van dit lied zijn de volgende vertalingen bekend:
- Kom tot ons, de wereld wacht, vertaling van Jan Willem Schulte Nordholt, o.a. LB 433, LvdK Gez 122, GvL 485.
- Christus, kom, der heid'nen Heer, vertaling van Pieter Boendermaker.
- Heiland kom, o kom met haast, vertaling van Henk van 't Veld.
- Nun komm der Heiden Heiland (canon), een vierstemmig canon gebaseerd op de eerste regel van het oorspronkelijke lied, componist Herbert Beuerle, LB 433a.
- Nun komm, der Heiden Heiland (melodie), melodie van het lied uit Erfurt 1524.
Nun komm, der Heiden Heiland is een Adventslied van Martin Luther (1483-1546). Het is een vetaling en bewerking van de adventshymne van Aurelius Ambrosius (340-397), bisschop van Milaan. De Latijnse tekst begint met Veni redemptor gentium. De melodie is afgeleid van de oorspronkelijke Gregoriaanse melodie.
Tekst
Tekst Ambrosius: 1. 1. Veni, Redemptor gentium; |
Luther 1524: 1. Nun komm der Heiden Heiland, |
Ontstaan
Nun komm, der Heiden Heiland is geschreven door Martin Luther in 1524 als een vertaling van het lied van Ambrosius Veni redemptor gentium. Het lied werd in 1524 voor het eerst gepubliceerd als een van de acht liederen in het eerste Lutherse liedboek, het Achtliederbuch. Deze bundel bevatte vier liederen van Luther, drie van Paul Speratus, en een van Justus Jonas. Het verscheen hetzelfde jaar ook in het Erfurt Enchiridion.
Muziek
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Eeuwenlang was het Luther-koraal de belangrijkste lutherse hymne van de adventstijd en het werd ontelbare keren bewerkt voor orgel, koor en andere ensembles, vooral in de barokperiode. Johann Sebastian Bach schreef de koraalcantate Nun komm, der Heiden Heiland (BWV 62), gebaseerd op het koraal in 1724 voor de eerste zondag van advent en gebruikte het eerste couplet al in 1714 voor Nun komm, der Heiden Heiland (BWV 61). Er zijn ook verschillende koraalbewerkingen voor orgel van zijn hand:
- BWV 599 in a-Moll
- BWV 659 in g-Moll
- BWV 660 (Trio super) in g-Moll
- BWV 661 in g-Moll
- BWV 699 in g-Moll