Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Laat Israël nu zeggen blij van geest: verschil tussen versies
(→top: LB Fr) |
|||
Regel 8: | Regel 8: | ||
|Psalmberijming=Psalmberijming van 1968 | |Psalmberijming=Psalmberijming van 1968 | ||
|dichter1=Willem Barnard | |dichter1=Willem Barnard | ||
+ | |vertaler1=Bernard Smilde | ||
+ | |vertaler1-v=Fr | ||
|metrisch1=10-10-10-10-10 | |metrisch1=10-10-10-10-10 | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
Regel 18: | Regel 20: | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=124 | |LB=124 | ||
+ | |LvdK Ps=124 | ||
|LB Fr=124 | |LB Fr=124 | ||
− | |LvdK Ps=124 | + | |LvdK Fr Ps=124 |
|VL-B=121 | |VL-B=121 | ||
|Rechthebbende=Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied; | |Rechthebbende=Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied; | ||
Regel 45: | Regel 48: | ||
=== Muziekuitgaven === | === Muziekuitgaven === | ||
{{Zie artikel|Zie [[Psalm 124 (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | {{Zie artikel|Zie [[Psalm 124 (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Bernard Smilde]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Lit Israel no sizze, bliid fan hert''' | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Versie van 12 feb 2018 om 23:42
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Laat Israël nu zeggen blij van geest | ||
Vorm | Strofelied | |
Herkomst | ||
Taal | Nederlands | |
Land | Nederland | |
Periode | 20e eeuw | |
Psalm 124 | ||
Schrijver | David (volgens opschrift) | |
Type | Pelgrimslied | |
Latijnse titel | Nisi quia Dominus | |
Vulgaat | Psalm 123 | |
Berijming | Psalmberijming van 1968 | |
Tekst | ||
Dichter | Willem Barnard | |
Vertaler | Bernard Smilde (Fr) | |
Bijbelplaats | Psalm 124 | |
Metrisch | 10-10-10-10-10 | |
Muziek | ||
Melodie | Psalm 124 | |
Herkomst | Genève 1551 | |
Solmisatie | 1-2-3-4-3-2-1-1-7-1 | |
Gebruik | ||
Kerkelijk jaar | Jaarwisseling Epifaniëntijd | |
Thema | Zomertijd | |
Liedbundels | ||
Liedboek 2013 124 | ||
Liedboek voor de kerken Psalm 124 |
Rechten | |
Rechthebbende | Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied |
Laat Israël nu zeggen blij van geest is een berijming van Psalm 124. Deze berijming maakt deel uit van de Psalmberijming van 1968. De tekst is van Willem Barnard (1920-2010). De melodie is afkomstig uit de Geneefse Psalmen.
Opname beluisteren
- Melodie gespeeld door Dick Sanderman volgens de notatie in Liedboek Zingen en bidden in huis en kerk:
- <html5media>File:Psalm124.mp3</html5media>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet (volledig) worden weergegeven. De woordwolk geeft een indicatie van de taal die in het lied wordt gebruikt.
De tekst bestaat uit 4 strofen. De eerste strofe is hieronder opgenomen.
1. Laat Israël nu zeggen blij van geest;
Indien de Heer niet bij ons was geweest,
toen vijandschap rondom was opgestaan,
indien de Heer niet bij ons was geweest,
Hij, onze hulp, wij waren lang vergaan.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Psalm 124 (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Bernard Smilde heeft de Friese vertaling gemaakt: Lit Israel no sizze, bliid fan hert
Culturele informatie
- Geneefse melodie, zetting Claude Goudimel, gespeeld door Ernst Stolz:
- <videoflash>xlxT_0BH6Ao|300|150</videoflash>
- Cantate 14 van J.S. Bach, Wär Gott nicht mit uns diese Zeit is vrijwel volledig gebaseerd op de tekst van Psalm 124. Het door Maarten Luther hierop gebaseerde kerklied uit 1524 behoort tot de voor de vierde zondag na Epifanie voorgeschreven liederen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |