Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Twist, Here, met mijn twisters, strijd

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 35 Liedboek voor de kerken Psalm 35
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Twist, Here, met mijn twisters, strijd
Roep om recht
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Psalm 35
Schrijver David (volgens opschrift)
Type Klaagzang
Latijnse titel Iudica, Domine
Vulgaat Psalm 34
Berijming Psalmberijming van 1968
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Gerben Brouwer (Fr)
Bijbelplaats Psalm 35
Metrisch 8-8-9-9-8-8-8-8
Muziek
Melodie Psalm 35
Herkomst Genève 1551
Solmisatie 1-1-2-3-2-1-7-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Veertigdagentijd
Stille Week
Getijde v/d dag Getijdengebed
Thema Herfsttijd
Liedbundels
Liedboek 2013 35
Liedboek voor de kerken Psalm 35
Lieteboek 2013 35
Lieteboek foar de tsjerken Psalm 35
In wind en vuur I-284
Rechten
Rechthebbende Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied

Twist, Here, met mijn twisters, strijd is een berijming van Psalm 35. Deze berijming maakt deel uit van de Psalmberijming van 1968. De tekst is van Willem Barnard (1920-2010). De melodie is afkomstig uit de Geneefse Psalmen.

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet (volledig) worden weergegeven. De woordwolk geeft een indicatie van de taal die in het lied wordt gebruikt.


De tekst bestaat uit 10 strofen. De eerste strofe is hieronder opgenomen.

1. Twist, Here, met mijn twisters, strijd
tot Gij uw dienaar hebt bevrijd.
Grijp schild en zwaard, ja snel te wapen
en sla de wolven, red uw schapen.
Zeg tot mijn ziel: Ik ben uw heil,
Ik heb voor u mijn leven veil-
maak toch te schande wie mij jaagt
ten dode toe en mij belaagt.

De beginregels van de overige strofen luiden:

  • 2. Laat hen toch worden als het kaf
  • 3. Zo zal mijn hart zich voor de Heer
  • 4. Boze getuigen staan gereed
  • 5. Zij scholen samen als ik lijd
  • 6. Ik zal in tegenwoordigheid
  • 7. Zij spreken toch van vrede niet
  • 8. O Heer, gij ziet het, zwijg niet stil
  • 9. Laat hen niet triomfantelijk
  • 10. Laat vrolijk zingen, maak verblijd

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Psalm 35 (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Gerben Brouwer maakte de Friese berijming:Te wapen, Hear, mei skyld en swurd

Liturgie

Volgens de regel van Benedictus maakt Psalm 35 (Vulgata 34) deel uit van de eerste nocturne in het nachtgebed (vigilie) van de vroege maandag. In het Romeinse missaal komt deze psalm niet voor. Maar sinds de liturgiehervorming van het tweede Vaticaans concilie is deze psalm als antifoon van de introïtus van de tweede dag in de Stille Week opgenomen.

Literatuur

Toelichting:

Culturele informatie